回答数
気になる
-
「 I'm loving you. 」 というのが使われる場面は?
I'm loving you. というような表現はあるでしょうか? あるとしたら、どういう場面でしょうか? ---- 「No.858952」でいただいた回答文の中で挙げられたものなんですが。 --
質問日時: 2004/05/17 01:02 質問者: tochinkun
解決済
33
3
-
受験英語をマスターしたとして・・・。
このサイトの英語の質問を見ていて感じるのですが、日本の高校や進学塾で教えている、大学受験で良い点数を取る為に英語(仮に受験英語と呼ばせて頂きます)をマスターしても、日常的な英会話にも事欠くような英語力しか身に着くことはないようです。 もし受験英語の目的が、英会話ではなく、英語の読み書きに指導の重点を置いてあったとしても、それほどの成果は上げているとは思いません。 知り合いに、日本にある某有名大学を卒業し、アメリカにある某大学の教授をされている方がいます。その方から頂くメールの英文を見る度に、いつまで経っても日本人が書いた日本人英語の域を越える事はないなという感想を持ってしまいます。 (↑この人の悪口を言っているのではありません。ご本人も自覚されていらっしゃるようですし、英語の事ー発音や表現の仕方ーでは在米生活○○年でも、悩む事があると言われています。) 前置きが長くなりましたが、受験英語をマスターすることによって、何を得られか? ということをお伺いしたいと思います。 尚、お礼はすぐには書く事ができないと思いますが、必ず書きます。 よろしくお願いします。
質問日時: 2002/10/29 03:57 質問者: KONEKO4
ベストアンサー
32
0
-
英語にまつわるトリビア
中学校で英語の教員をしています。 ALTとのティームティーチングの導入部分で、いつも簡単なゲームをしていますが、はやりの「トリビア」をクイズ形式で使おうと思っています(英語で)。例えば「世界で一番多く(母国語として)話されている言語は(英語ではなく)中国語である」など。 そこで、英語にまつわるトリビアを教えて頂けないでしょうか。よろしくお願いします。
質問日時: 2004/06/14 21:33 質問者: keijina
ベストアンサー
29
0
-
中学2年生に授業で見せる洋画は?
1学期の期末考査も終えて、授業の内容も1学期の予定は終了したので、何か映画を見せたいと考えています。『タイタンズを忘れない』を見せようかな、と思ったのですが、中学2年生には少し難しいかな、と思うんですね。もちろん英語の映画で、やはり教育上好ましくない場面があるものは避けたいのですが、何かお薦めの映画がありましたら、教えて頂けないでしょうか?とにかく、どんな映画でも参考にさせて頂きますので、よろしくお願いします!
質問日時: 2002/07/10 23:40 質問者: mira-go
解決済
25
0
-
英語得意の英語好きは、イジメ好き,!?
先ごろ翻訳サイトの利用法のコツを問う問題があって、見ていると機械翻訳のマイナス点ばかりを強調し、 ニュアンスが伝わらないとか、極端なのはまるで駄目、挙句の果て誰かに頼んだ方がよいと決め付けていました。 文中から察すると今日、月曜日に自分の仕事内容を英語で発表するとのことでしたが、他人に頼む当てが無いから 翻訳サイトを使おうという方に、結果的には過去の勉強不足をなじるかのような回答が大半、どういう態度でしょう。 小さなボートで川を渡る人にその船は小さい、傾きそうだなどと面白がっているように見え気の毒でもあり不愉快でしたが、 そもそも翻訳サイトは[未完成の機械]という以外に、使ってはいけない理由でもあるのでしょうか?
質問日時: 2002/03/04 12:35 質問者: miyoshiq
ベストアンサー
23
0
-
We can come along very well without you.
あまりにも早く閉めきられたのでビックリしています。 この文章がなぜ悪いか、その一つ一つの答えは、確かにcome along をget alongに変えることでしょう。 試験英語では、そうでしょう。 でも、それが、すべてとはいえません。 もっとも、今から私が言う答えは、学校英語では、丸をくれないでしょうけどね。 使わないとかそう意味ではなく、主語を変えると正解にならないという点です。 つまり、Works can come along very well without you.とWeからWorkに変えれば正しい文章になるということです。 We can get alongより、侮辱性は低いので、この言い方をして、こんな仕事はあなたがいなくても任してください。 ほかのもっと重要な仕事をしてくれよ、という上司の言い方(左遷の時も使えますね)としても使えるわけですね。 get alongでは、その思いがでません。 まず、前も書いたように、宿題の答えさえ出れば、それでいいと言う人はいるでしょう、だから出れば、その時点で締め切り、説明なんて要求しないから、使える英語としての勉強はしない。 と感じます。 ですから、宿題にするなら、「その違いを説明せよ」とすれば、勉強に近くなると思うのですが。先生にはその思いやりが無いように受けます この3点について、ご意見を聞きたいと思います。 過激性は少し薄れているので、これでいいですよね。 <g>
質問日時: 2002/10/19 07:50 質問者: Ganbatteruyo
解決済
22
0
-
外国人はなぜすぐに外国語がうまくなる?
タイトルの通りです。外国人は日本人に比べて他の言語を話せるようになるのが早いような気がします。私のアメリカ人の友人が1年ほど日本に留学にきていたのですが帰国するころにはかなり流暢に話せるレベルにまでなっていました。日本では英語を中学から大学まで10年弱学ぶにもかかわらず話せない人がほとんどです。また1年くらい留学したとしても彼らのようにはいかないと思えます。これはなぜなんでしょうか。日本人の性格、英語教育の制度の問題など何でもいいのでご回答ください。よろしくお願いします。
質問日時: 2005/07/04 09:58 質問者: livingstone
解決済
20
0
-
日本語で = in Japanese
日本語の文章で「日本語で」という言い方の例 A:日本語でじゃがいもを英語でなんと言うか。 B:日本語でpotatoを何というか。 どちらの「日本語で」も“in Japanese”で正しいのでしょうか。
質問日時: 2001/06/20 15:35 質問者: tomikou0000
解決済
20
0
-
英語のテストなのにこの問題?!
中3の期末テスト(英語)に「今、アジアで起こっている問題について述べよ(日本語で)」という問題がでました。 これって、英語の問題でしょうか? 内申点にかかわる重要な期末テストにこんな問題を出していいのでしょうか? ぜひ専門家の方のご意見をお待ちしています。 (専門家ではない方ももちろんよろしくおねがいします。)
質問日時: 2001/11/20 23:39 質問者: makkaboo
解決済
20
0
-
This despiteの訳し方について。
Mr.BB receives perquisite as a company car. But Mr.AA did not. This despite the fact that Mr.AA's work was commended countless times, that he often worked unpaid overtime, and that he never missed a day of work during the ten years between 1988 and 1998. この様な文がありました。意味は BBさんは社用車のような役員特典を受けています。 しかしAAさんには与えられませんでした。 AAさんの業務は何度も誉められ、また彼は何度も無賃金残業をし、1988から1998の間 一日足りとも休まず働いた、という事実にも拘わらずです。 となると思います。 この時 Thisをどの様に訳したらいいのか分かりません。 Thisの有る無しでは本文訳に大した違いは出て来ないと思いますが、どうしても気になります。 また何故Thisが付いているのか、必要なのかという事です。 教えて下さい。宜しくお願いします。
質問日時: 2002/02/03 03:04 質問者: beaurah
解決済
20
0
-
外国語の習得って骨折り損ではありませんか?
私は小さい頃、といっても7歳からですね、今18になりましたが、英語を勉強し続けてきました。NOVAにも3年間ほど通い(今も続いています)高校生の時に一ヶ月間の短期留学や1年間アメリカに留学もして今に至ります。ここまでお金と努力を費やしてきて最近つくづく思うのです。やっぱり所詮帰国子女でもあるまいし、ネイティブみたいにぺらぺらと話せるくらいの英語を習得するのは無理なのではないかと。多くの方が映画や街中でみる外国人に憧れ英語を習います。しかし結局無理なんです。私には英語を取ったら何も残りません、たとえどんなに低レベルの英語でもわたしにはそれしかありません。 英語、その他外国語に関して、私の考えは間違っていますか?みなさんの意見を聞かせていただけませんか?
質問日時: 2004/08/26 21:55 質問者: shutupkids
解決済
19
0
-
人名が基になっている言葉
silhouette, boycott, sandwich などは人名が基になって一般的な動詞や名詞の意味を持つ単語として使われていますが、ほかにも同じように人名が基になっていて、今ではその語源さえ意識せずに使われている単語や言葉はありませんか?もちろん英語で。
質問日時: 2004/11/28 00:24 質問者: matchboxtwenty
ベストアンサー
19
0
-
「the」の有無が与える影響について(英語の記事の解釈)
http://senrs.com/over_60_and_overlooked.htm いろいろな雑誌記事などを収録している「SUSA, OOMO & THC」というというサイトで、質問400003と386443で取り上げられている文章の出典であると思われる雑誌記事(The Economistというイギリスの経済紙らしい)の全文を読むことができます。 これをざっと読むと、中高年層をターゲットにした製品開発とその製品を販売する際のマーケテイングの仕方(主に広告で使われるイメージの重要性)について書かれています。 "A Marketing Challenge"という項の9段落目に、他の質問で問題になった"happy cosumers"という箇所があります。 この解釈については質問386443で揉めたのですが、第7段落にある「The most successful advertising campaigns targeted at mature consumers focus instead on active and healthy lifestyles and introduce positive role models. 」の文意を汲み、「幸せな生活をおくっている消費者をキャンペーンで重要視し、その際に押し出したのはこの製品を使うことでコレステロール値が下がると製品の特徴である。」(すごい意訳)になるのではないかと思います。 英語で読むと、「 happy cosumers」(マーケテイングのテーマ)に「attesting to their cholesterol levels.」を「focus」するという意味になるように思います。 ここで私と他の方の解釈が違うのは、この「 happy cosumers」が「the happy cosumers」ではないので、「attesting to their cholesterol levels.」をしているのは「 happy cosumers」でないと考えたところだと思います。 ここで「the」があるかないかで、文意が変わるのではないかと思いますが、皆さまは「the」の有無で文意が変わると思われますか?
質問日時: 2002/11/15 09:18 質問者: KONEKO4
ベストアンサー
18
0
-
アメリカ人だというだけで、英語の用法を説明できると思ういますか?
英文を読みわからないことがあったとします☆ ここに書いてあることはどういうことなのかしら? この単語の使い方は、どうしてこうなるのかしら? などという疑問が生じた時に、英語を母国語とする人がいたら、わかんないよー☆と聞いてみることは誰でもすることだと思います。 ですが、ここでお伺いしたいのは、英文法の質問に対して、単に英語を母国語とするというだけの人が答えることに、どれだけ信頼が置けるかということです♪ こねことしては、英文法や英単語の用法についてsound adviceができるのは、英語に関する言語学者(これが単に米語と英語に別れているわけではないみたいなのよねー☆ )、英米文学を研究していたり英語の文章を書いてご飯を食べている人か、一般人でも読書量が非常に多くて教養がある人(インテリということだな♪)だという気がします。 アタシのまわりには、アメリカ人がうようよいるのですが、英語でわからないことがあっても、まわりのアメリカ人に聞くことはしません。それは、その人が英語を母国語としていたとしても、英文法や英語のusage に精通しているわけではないと理解しているからです。 ということで、質問です☆ Q: 英語を母国語としているだけの人に、英文法や英語の単語の使用法を正確に説明または解説することはできると思いますかー? 註:ここで聞く人が大卒でホワイトカラーの仕事を持っている、取りあえずは普通以上の知識と教養を持っている人という前提でお願いします☆
質問日時: 2003/03/10 12:26 質問者: KONEKO4
解決済
17
0
-
日本語にあったらいいなと思う英語のフレーズ
「日本語にあったらいいな・・」というか、日本語に訳してもどうもしっくりこない英語のフレーズってありませんか? 例えば、 ”I miss you.” とかは、日本語でなんとか言い表せるけども、くどい言い方になってしまいます。 普段よく英語を話す方や、仕事などでよく使われる方などに聞いてみたいのですが、この他に日本語にうまく訳せない英語のフレーズ又は単語ってありますか?また、うまく訳せないくて困った経験とかありますか? 日本語に限らず、英語圏の間でもある地域で使われているフレーズが、他の地域では全く使われないというものがあれば、それも知りたいです。
質問日時: 2003/04/05 10:19 質問者: Josimba
ベストアンサー
17
0
-
英語に直してもらえますか?
道を聞かれた外国人と仲良くなったのはよいのだけれど、ガールフレンドになってと言われて困惑。。。 私、他に付き合っている人いるし、 英語が分からなくて伝わらない。。(>_<) しかも、自分のことどう思っている? とせめてくる。 いやーん。勘違いになっているよね。 言葉知らないって損だね。 はっきりと「ごめんね。お付き合いできないの」 って言ってあげたいのだけど英語でなんていえばいいのですか? どなたか、教えてください。<m(__)m>
質問日時: 2003/08/19 15:46 質問者: maemaetomo
ベストアンサー
17
0
-
I'd like to do の過去形は?
「~したい」というときには、"I want to do"と言いますが、polite expression では、"I'd like to do"だということを以前教わって理解していたつもりなのですが、ふと「過去形では何と言うのかな?」という疑問が湧いてきました。 「~したかった」というときの"I want to do"の過去形は、"I wanted to do"だとわかるのですが、"I'd like to do"の過去形はどうやって表せばいいのですか? "I'd like to do"は"I would like to do"だから、"I would have liked to do"になるのでしょうか?
質問日時: 2004/11/03 11:15 質問者: Robahyan
ベストアンサー
17
0
-
英語がしゃべれるようになりたい!
21歳、女です。 外国人とコミュニケーションがとれる程度の会話力をつけたいです! 試験を受けたりするわけではないので、文法はそれほど重視していません。 今はCD付きの本を買って、そのCDを聞いたりしながら独学で勉強してます。 勉強方法として、ほかにも、教育テレビ、ラジオ、NOVAなどの英会話スクールetc.がありますよね? どんな方法がいいでしょうか? 「留学」が一番いいのかもしれませんが、無理です。 あと、「外国人と付き合う」とかも無理です(笑) ちなみに、今はほとんど会話ができない状態だと思います。 中学レベルの文法はほぼ完璧です。 こんな私でも英語がしゃべれるようになるでしょうか? オススメや体験談など、教えてください!
質問日時: 2005/07/29 00:05 質問者: aoshiro
ベストアンサー
16
0
-
受験英語ってなんですか?
「受験英語」って漠然とした感じで、よくわかりません。はっきりとした意味を言葉で説明してくださる方、または詳しく載っているサイトなど知っている方探しています。教えてください。よろしくお願いします。
質問日時: 2004/11/03 16:39 質問者: juanne-nene
解決済
16
0
-
なぜ日本人は英語が苦手なのか
なぜ日本人は英語が苦手なのかについて考えているのですが、「翻訳文化」が少なからず影響していると文献で知りました。 「翻訳文化」について詳しく説明できる方 よろしくお願いします
質問日時: 2004/10/30 19:23 質問者: lipin5548
ベストアンサー
16
0
-
英語が堪能な方には、どのように見えるのでしょう?
私は、英語の勉強をしており、いずれは英語を使う頻度の高い職場で働きたいと思っています。 現在のレベルはTOEICで650~700程度、会話となると、しどろもどろな状態です。留学、海外旅行の経験はまったくありません。 質問なのですが、海外に長期滞在の経験があり、英語が堪能な方から見ると、 私のように黙々と1人で英語の勉強をし、低レベルな語学力にもかかわらず、「いずれは英語を使って仕事を♪」なんて 夢見ている人は滑稽に見えるものなんでしょうか・・・。 「日本で机にかじりついたって無駄無駄っ。」 なんて風に。 日本しか知らない井の中の蛙で、 海外なんて夢の世界のようにしか感じない私は、 「もしかして、客観的に現実を見れていないのではないか?」と不安になったのです。まるで、幼い少女が「私、アイドルになりたいの♪」と夢見ているのと同レベルなのではないかと。。。 私の周りにいる英語が堪能な人は、特に英語の仕事に執着しておらず、 専門知識を活かして働いているように思われます。 そこには、「英語なんてできてあたりまえで、ひとつのツールにしか すぎないんだから。」 というクールな姿勢が感じられてなりません。 夢に熱をあげている自分に、現実を教えていただきたいです。 でも、本当は、 「日本での地道な勉強は無駄じゃない!」 って信じたいんです。 「留学した人だって、自然に英語を習得したわけじゃない。 それなりに苦労したはず。」 という事を信じたいのです。 そうすれば、「私は留学したことないから。。。」 という劣等感と卑屈な気持ちをもたず、 日本に居るなら居るなりに、自信を持って邁進できる気がします。 まとまりがなくなってしまいましたが、 どなたかご意見いただけないでしょうか。 何卒宜しくお願い致します。
質問日時: 2001/11/16 19:44 質問者: pinksoda
解決済
16
0
-
1つの国に複数の言語が使われている国とその言語
イギリスなら、英語とウェールズ語、といった具合に、 1つの国の中に複数の言語が使われている主な国と、その言語を教えてください。 特に、ヨーロッパ諸国と、アジア、ロシア、を中心に教えてください。 わかれば、その国の公用語、標準語、準公用語などもお願いします。
質問日時: 2005/02/14 10:06 質問者: nuoh
ベストアンサー
16
0
-
英語以外の外国語
下記の単語を、英語以外の外国語で何というのか教えてください。 できればスペルと読み方も教えてください。 1.太陽 2.月 3.空 4.雪 5.星 6.流星 7.海 8.宇宙 9.惑星 10.存在
質問日時: 2001/11/27 12:49 質問者: no-a
ベストアンサー
16
3
-
おかしな日本語英語
日本ておかしな英語が氾濫してますよね、「コンサバ」とか(笑)。 他に「こんな言い方ホントはしないよ!」という英語ってありますか?
質問日時: 2002/09/20 11:29 質問者: tgoda
解決済
16
0
-
正しい英語とは???
「これ英語でなんというの?」という質問に対し、ネイティブの米人の言ってることを回答しましたら、他の、英語の先生が○をつけそうな、”へりくつ”回答にポイントがつきました。 この間、TVのサンデープロジェクトで、堀紘一氏が、「英語のしゃべれない英語教師は、みな辞めてしまえ」と言っていましたが、その通りだと思います。氏は外交官の息子さんで、海外生活が長く、ハーバードのMBAも最優秀賞をとっているといいます。 これではOKWebは、間違った英語を身につけるのに加担しているとは思いませんか???
質問日時: 2001/07/31 11:27 質問者: orimoto
ベストアンサー
16
0
-
アメリカ人がセンター試験満点とれないのはなぜ?
ちょうどセンター試験シーズンということで、高校生当時からの疑問を思い出し ました。 アメリカ人でもセンター試験満点とれないというのをテレビでも見た覚えがある し、予備校などの先生も言っていたような気がします。 現在、冷静に考えるにたしかに長文問題は読解力を問う問題があり、アメリカ人 でも物の感じ方・考え方が個々に違うから間違える可能性はあると思うのですが、 発音を問う問題では間違えないですよね? 例えば、Americanという単語のどこにアクセントがあるか?という類の問題です。 あと、前置詞(to,forなど)を埋める問題もアメリカ人なら間違えないと思いますが どうなんでしょうか? そこでお聞きしたいのは、アメリカ人だったら絶対に間違えない問題は何でしょ うか? 例えば先述の発音問題など。。 逆にアメリカ人でも間違える可能性のある問題は何でしょうか? 例えば、先述の長文問題など。。。。 よろしくお願いします。
質問日時: 2003/01/22 09:40 質問者: redsky
解決済
16
0
-
ベストアンサー
15
1
-
発音のヒント
以前、こちらで「日本人の発音はよく問題になるよりRよりもLの方が悪い。Lを正しく発音するには“な”と何度も言いながら“ら”に変えていくとわかる。」という趣旨のものを読み、なるほどーと思いました。その発音を完全に正しくできるかはともかくとして、発音を意識するという意味で、このような分かりやすいヒントが他にもあると思います。皆さんがご存知のそんな「ヒント」を教えていただけませんか。
質問日時: 2003/12/05 23:43 質問者: punpungapun
ベストアンサー
15
2
-
あなたの好きな英単語。
そのままなんですが…あなたの好きな英単語を教えて下さい。 次にその単語の意味とあなたがその単語を好きな理由も教えて下さい。
質問日時: 2003/03/22 13:11 質問者: adventus
ベストアンサー
15
0
-
専門家・経験者・一般人と自信あり・なしの区分について
パネル側(?)の先生方と質問される方に伺いたい質問です。 皆様ご存じの通り、このサイトで回答を行う際、タイトルにある通り、回答する方が専門家、経験者、又は一般人であるかの内一つを選ぶ必要があり、又その回答に対し自信があるか、又はないかも決めなければなりません。 私が見た限りでは、このガイドラインらしきものは無いようです。 そこで、質問ですが、回答される方はどのような基準で自分が専門家なのか、経験者なのか又は一般人なのかを決めておられるのでしょうか。 さらに、回答に対する自信有無の選択ですが、あるかないかの二つしかなく、これもどのような基準で考えておられるのでしょうか。 最後に、質問を投稿した本人がこれら区分をどこまで重要視されるのかも興味深いところです。 もう少し細かく書こうとしましたが、800字の制限があるのですね。 皆様のご回答をお待ちしております!
質問日時: 2002/10/25 12:13 質問者: noname#2733
解決済
15
0
-
子供の英会話教室について
1歳半の子供を英会話教室に通わせようか、どうしようか迷っています。 周囲のママの話を聞くと、小さい頃から耳を鳴らすこととその環境が大事だからと習わせている方が多いのです。 私ももともと自分が英語が全くダメなので小さな頃から習わせたほうがいいかと思っていたのですが、主人は自分が興味を持って習いたくなってからでいいという意見です。 事情があって通えるとしてもあと1年だけ、それも月に2、3回のペースになってしまいます。 こんな状況で通ったほうがいいのかと私も迷っています。 体験に行ってみてとても英会話教室の雰囲気もよかったので、迷いが深くなりました。 どんなご意見でもいいのでお願いします。
質問日時: 2005/02/01 00:56 質問者: akadukin
ベストアンサー
15
0
-
和製英語と信じられている英語
和製英語と信じられている英語を紹介してください。個人的に和製英語だろうと思っていてそうでなかった例としては、ダブルプレイとニアミスです。ここでは日本人一般が和製英語だろうと認識していて実際には使われているケース、を紹介していただきたいのです。よろしくお願いします。少なくともこの地域ではこの語は使われている、などの情報もあれば有り難いです。
質問日時: 2005/01/20 18:12 質問者: noname#29108
ベストアンサー
14
0
-
英語の問題
近所の子に頼まれて、英語の勉強を見ています。 This is the first time (I felt/I feeling/I'm feeling/i've felt)really relaxed for months. という問題があり、答えがI'm feelingだったのですが・・・変じゃないでしょうか?I'm feelingを教えている子も選んでいたので、私が間違っていることを教えてしまっても嫌なのでどなたか助けてください。 あと、恥ずかしながら、彼女(高1)の問題集を見ていて分からなかったのですが・・・。(答えがなくて・・・) We had to wait (other/more/another/any)an hours. という問題で、↑()から選ぶんですけど、moreと anotherどっちでしょうか?
質問日時: 2005/05/24 19:00 質問者: alice123
ベストアンサー
14
0
-
searchの過去形
イギリス人の先生が「searchの過去形はsearchedではない。正しい答えを考えてくるように」という宿題を出しました。でも、どの辞書で調べてもオンラインで調べてもsearchedしかみつかりません。くやしいけどお手上げです・・どなたかわかる方いらっしゃいますか?私はsearchedでいいと思うのですが、先生は違うと言い張るので・・
質問日時: 2005/04/24 19:34 質問者: orsaya
ベストアンサー
14
0
-
[PHOE]と綴られた単語の発音について
PHOENIXや、女優のPHOEBE KATESなど、PHOEと綴られた単語は、たいてい「フィー」と発音されているようですね。 「phoenix」に関しては、辞典の発音記号を見ても「fi:」なので、フィーニクスと、読んでみたら、私の通った東海大学の英語のセンセイは「アメリカ現地のフェニックス市内ではフェニックスと発音する」、と主張して発音を改めるように、と指導されました。 フェニックス市民は、不死鳥のフィーニクスとは区別して、ほんとうに自分の町を「フェニックス」と発音しているのでしょうか? また、別のセンセイは「phoe」を「フォエ」と発音することもある、と言いましたが、そのようなことは本当にあるのでしょうか??
質問日時: 2003/03/19 11:38 質問者: altosax
ベストアンサー
14
0
-
翻訳サイトの訳文をチェックするときの注意
私は英語が苦手ですが、今度自分の仕事の内容を、英語で話さなくてはなりません。翻訳サイトを使おうと思うのですが、翻訳サイトの訳文をチェックするにあたって、注意すべきことを教えてください。 私は文法的なことも全然自信がありません。翻訳サイトの訳文は、文法的には正しいと思って良いのでしょうか? 適切な単語が選択されているか否かのチェックくらいで良いのでしょうか? よろしくお願いします。
質問日時: 2002/02/28 13:28 質問者: kasutera
ベストアンサー
14
0
-
herbの発音
アメリカ人の友達はherbs and spicesをアーブと発音しますが、Herbと言う名前はハーブと発音するように聞こえます。 またhumanはユーマンと聞こえるのですが自分の耳がおかしいのでしょうか。ややこしいのはイギリス人の友達はハーブ、ヒューマンと発音しているようです。でもイギリス人はhomeをオームとか、hを発音しない事もあると聞いていて、ますますわからなくなってきています。恥をかかない使える英語の発音を先生方にお伺いいたします。 よろしくお願いいたします。
質問日時: 2002/10/23 13:04 質問者: noname#5574
ベストアンサー
14
0
-
日本語と英語の論理展開の重要視の度合いがかなり違うのはなぜでしょうか?
日本語では文と文、パラグラフ間の関係が英語に比べてはっきりしないと聞きます。また英語は文のはじめのほうで言いたいことが言われるのに対して日本語では最後まで話を聞かないと言いたいことがわからないともよく耳にします。 1.上記の2つの日本語と英語の違いはどうして生まれたのでしょうか?言語の構造上なのか、考え方の違いなのか、地理的、環境的なものなのか、、、 2.英語の論理がしっかりしてると上にも書きましたが、私の勉強不足故あまり実感がわきません。このことに関してなにか体験(実感)されたことのある方、教えてください。 お願いいたします。
質問日時: 2003/07/14 03:03 質問者: saruu
ベストアンサー
14
0
-
「~しそうだなぁ」を英語では?
みなさんこんにちは。 「~しそうだなぁ」と、英語で言いたい場合、どう言えば良いですか? 野球を見ている時に4番バッターが出て来たので、「ホームラン打ちそうだなぁ」 とか、 車がすごい勢いで追い越していったので、「あの車、事故しそうだなぁ」 と言いたいような場合です。 よろしくお願いします。
質問日時: 2002/10/31 22:53 質問者: fudge
ベストアンサー
14
0
-
解決済
14
0
-
英英辞典を薦める方へ
一度、英英辞典を購入したのですが、引いても説明の単語がわからず、今まで1時間で終わっていた予習も倍の時間かかるようになり、非常に困って結局もとの普通の辞書に戻ってしまいました。 やはり、これはもっと単語を覚えてから英英辞書を用いるべきだと言うことでしょうか?英英辞典を薦めている方はどのような人を対象にしているのでしょうか。 単語をある程度覚えたあとで、いろいろな意味があるのを知るために用いるものなのでしょうか。 ちなみに、私は大学生です。
質問日時: 2002/05/17 15:52 質問者: noname#10284
ベストアンサー
14
0
-
外国に取り入れられた日本語について
わたしは小6の子供です。 柔道や津波などのように外国で使われている日本語を他にも教えてください。 また、その事が書かれているサイトがあれば教えてください。
質問日時: 2004/11/30 20:46 質問者: milemile
ベストアンサー
14
0
-
英語での撃退法
海外旅行に出掛けると、ちょっとヤバめの土産物屋さんや客引きの人から「どこから来たの?日本人ですか?」としつこく聞かれて、付きまとわれて困ることがあるのですが、上記の質問をされたときに「そんなことあなたには関係ないでしょ!」と強い口調(英語)で言い返すにはどのように言えば良いのでしょうか?今は「リーブ ミー アローン」と返答しています。(^^)
質問日時: 2003/04/02 05:57 質問者: sagojo_sagojo
ベストアンサー
14
0
-
○番目に~というのは英語でなんていうのでしょう?
○番目に、例えば”このビルは5番目に高い”というのは英語で、なんていうのでしょうか?
質問日時: 2002/11/11 22:23 質問者: noname#5721
ベストアンサー
14
0
-
人造人間を英語で言うと・・・?『robot』以外で知っている方
人造人間を英語で言うと、 『a robot』(ロボット) だそうなのですが、 納得いきません。 私の中では人造人間は人造人間、ロボットはロボットのイメージがあります。 人造人間というと、フランケンシュタインみたいな、 体は肉体でできているイメージがあり、 ロボットというと、アトムみたいな、体は鉄などでできているイメージがあるのです。 だから、フランケンシュタインみたいな人造人間の言い方を知っている方、回答をお願いします。
質問日時: 2004/08/18 09:33 質問者: resena
ベストアンサー
14
0
-
日本人が英語をうまく発音するには?
日本人に生まれずっと日本語を話していて 大人になっていざ英語を習おうとしても 発音がどうしてもうまくならないと思うのです。 どうすれば、うまく英語の発音ができるようになるでしょうか? 日本人が苦手な英語の発音は何ですか? それと、日本人が英語をマスターする為のコツが何かあれば教えて下さい。 どうすれば英語が話せるようになりますか? テキストで勉強やレッスンに通うというのもなかなか続きそうにありません。
質問日時: 2005/01/15 00:57 質問者: hikaru24
ベストアンサー
14
1
-
中学生レベルの英作文
「私には多くの趣味があります。例えば、読書やショッピングや映画鑑賞や散歩などです。その中でも読書が一番好きです。」という文章を英語で書こうとするとどうなるのでしょうか? 「~と~と~と・・・」というのと「その中でも~が1番」という英語表現がわからないのです;;習ったような気もするのですが…。 うまく辞書で調べる方法もわからなかったので質問させてください。 こういう英語表現について細かく書かれている本(参考書?)やHPなどあれば教えていただけると嬉しいです。
質問日時: 2003/08/06 17:49 質問者: -ria-
ベストアンサー
14
0
-
私はこうやって英語が話せるようになった・・・というお話教えて下さい
英語に興味があって、色々な方法で勉強しているのですが、いまいち身についている気がしません。努力なしで覚えようというわけではありませんが、何か効果的な方法がありましたら参考にさせて頂きたいので、教えて下さい。 ちなみに、今は外国の人とのメールのやり取りを勉強の一貫にしています。
質問日時: 2001/02/12 04:32 質問者: mura2001
ベストアンサー
14
0
-
基本ですが教えてください(色と時間)
「これは何色?」と聞く場合、 What color is this? ですよね? 「これは何ですか?」 What`s this ?(What is this?)ですよね。では 「(これは)何色?」と聞く場合、 What`s color?(What is color?) といっては文法的に間違いでしょうか? What color ?だったらOKですか? What color is this?までいうのが通常ですか? 時間を答える場合、午後2時です。という場合、 It`s two p.m. o`clock. でよいのでしょうか?p.m.とo`clockが一緒にきたときにどちらが先かわからなくなりました。 p.m.は小文字でよいのですか?ピリオドはいりますか? 英語では24時間では表現しないのでしょうか? 基礎ですがどうか教えてください
質問日時: 2005/07/19 15:53 質問者: yukaoi
ベストアンサー
14
1
-
教育実習の最後に使える英語の格言、名言
タイトルのとおり教育実習の最後に使える英語の格言、名言を教えて下さい。お別れの言葉、生徒への励ましの言葉なんでもOKです。よろしくお願いします。
質問日時: 2003/06/23 12:03 質問者: lovelove180sx
解決済
14
0
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
【英語】に関するコラム/記事
-
摘発相次ぐ「モペット」 法律的な問題点を弁護士に聞いてみた
電動モーターを搭載し、走行可能な二輪車である「モペット」に関する交通違反が増加しているため、警視庁は10日、東京の渋谷で取り締まりを行った。警視庁によると、昨年、東京都内で「モペット」と呼ばれる電動モー...
-
メダロット:第238話「Vol.238※期間限定公開」
天才メダロッター六葉カガミの戦いを描く「メダロット再~リローデッド~」(漫画:伯林、監修:イマジニア)、20周年を迎えた『メダロット』が新たなストリーでココに再起動!!★全話無料で読める、週刊メダロット通信...
-
寒暖差疲労の予防・改善には「入浴」がおすすめ?ポイントと効果を専門家にきいてみた
季節の変わり目になると、体調を崩す人が少なくない。その原因のひとつは「寒暖差疲労」だといわれている。一日の気温差が7℃以上になると、体温調節を担う自律神経が過剰に働くので、冷え症、肩こり、頭痛、全身倦怠...
-
メダロット:第237話「Vol.237※期間限定公開」
天才メダロッター六葉カガミの戦いを描く「メダロット再~リローデッド~」(漫画:伯林、監修:イマジニア)、20周年を迎えた『メダロット』が新たなストリーでココに再起動!!★全話無料で読める、週刊メダロット通信...
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
通訳になれるでしょうか?
-
関係代名詞の先行詞は?
-
「これはリンゴという果物です」と...
-
英語 この問題の(2)を考えても分か...
-
君なんか写真と違うよね?って英語...
-
亀田製菓株式会社を英語で言うと、K...
-
resistanceの訳し方
-
日本人の中学生、高校生が間違いや...
-
ヨッシャア!ヤッタネ!僕の勝ちだ...
-
"Let's get you some tea"の"us"と"...
-
S looks like...とIt looks like S....
-
和訳の確認
-
提示した否定疑問文でtooが使われて...
-
今、港に戻ってきた! 海の中では何...
-
ensure の訳し方
-
英単語について
-
文法的に納得したいです
-
restore
-
太った?って英語でなんて言いますか?
-
a friend's partyがa-friend's part...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「no+比較級」の2つの異なる見解...
-
英語の義務教育は日本に必要か?
-
"parts of"と"parts to"のニュアン...
-
not+比較級と、no+比較級に共通す...
-
異動の意味の"be moved"の後に続く...
-
英語を話せたり読めたりするメリッ...
-
この英文の意味を教えてください。
-
英文解釈です。 "Life is so short ...
-
何で英語って和訳すると人それぞれ...
-
ペプシの袋の英語について
-
willがなぜ単純未来
-
"best luck"ではなく、"best of luc...
-
英語に詳しい方教えてください。
-
『valued +名詞 ⇒「名詞側から評価...
-
ハンサムという言葉について(英語)
-
"run A by B"について
-
英語の冠詞の定義がよく分かりませ...
-
ギザギザ の英語
-
すごくしょうもないですが、be goin...
-
コーヒーメーカー?
おすすめ情報