新しく質問する

「いざ出陣!」の英語

役に立った:1件
  • 質問者:K-Nagisa
  • 投稿日時:2004/09/18 21:02
  • 困り度:困ってます
  • 友達に紹介
  • ブログに書く
  • 教えて!gooお気に入り

ある作品に「いざ出陣!」というタイトルを英語で付けたいのですが、

Take the Field! は可能でしょうか? 「戦争を開始する!」という意味のようですが。

この質問への回答は締め切られました。
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:1件)
  • 参考になった:0件

No.8ベストアンサー20pt

  • 回答者:MilanoSandA
  • 回答日時:2004/09/18 23:48

すみません、#7のMilanoSandAです。
一箇所ミスしました。

DOWN THE BATTLEFIELD!
あるいは
DOWN THE BATTLE!
でお願いしまーす。

通報する

この回答へのお礼

「DOWN THE BATTLE!」こんな表現があるんですね、カッコいいです! 音楽のタイトルですけど、これにしようと思います。
助かりました、ありがとうございます!

  • 参考になった:0件
  • 回答者:MilanoSandA
  • 回答日時:2004/09/18 23:47

こんにちは!

RPGのタイトルか何かですか?
ならば、短くてキャッチーなのがいいですね。 うーむ・・

FIRE OFF!!

FIRE ON!!

OPEN FIRE!!

なーんてのは、どうですか?

「騎馬隊が出陣していくカンジ」ということならば・・

DOWN THE BATTLEFIELD!!

DOWN THE BATTLEFIELD!!

なんてのもいいですね!

<<売れる作品>>になりますように!!

通報する

  • 参考になった:0件
  • 回答者:dragonteeth
  • 回答日時:2004/09/18 23:03

 何かの作品でで戦闘機の小隊でで攻撃を仕掛けるときアターック!!!って言ってました。

 ATTACK! はいかがでしょう?シチュエーションも近そうですが・・・

通報する

  • 参考になった:0件
  • 回答者:chacha11
  • 回答日時:2004/09/18 21:40

WE ARE IN BUSINESS とかどうです???

通報する

  • 参考になった:0件
  • 回答者:gugestyper
  • 回答日時:2004/09/18 21:26

「Go for Break!」は如何でしょうか。

直訳すると「当たってくだけろ!」ですが、
「いざ出陣!」にも開き直ったニュアンスがあると思いますので、それほど違和感はないかと。

通報する

  • 参考になった:0件

No.3ベストアンサー10pt

  • 回答者:www999
  • 回答日時:2004/09/18 21:14

何のどういう戦いかというのにもよりますが
個人的には Engage というのが気に入ってます。
交戦するという意味があるのですが
スタートレックの艦長が鑑を発進するときに使う台詞としても有名です。

通報する

この回答へのお礼

ありがとうございます。作品のイメージとしては、騎馬隊が出陣していく感じですが、Engage もおもしろいかもしれませんね。

  • 参考になった:0件
  • 回答者:acacia7
  • 回答日時:2004/09/18 21:07

何か事を始めるぞ!っていうのだったら。
「It's Showtime!!」とか。

通報する

  • 参考になった:0件
  • 回答者:JUN-2
  • 回答日時:2004/09/18 21:06

どこへ「出陣」するかにもよりますが、普通に
Here we go!
ではダメなのでしょうか?

通報する

この回答へのお礼

ありがとうございます。合戦に向かうようなイメージが欲しかったりします。

  
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:1件)

このページのトップへ