「恋に落ちた」スペイン語 ポルトガル語 イタリア語は?
役に立った:1件
「恋に落ちた」状態 / 男性の表現は
英語では
I'm in love
と思うのですが、
スペイン語では
Estoy enamorado
ポルトガル語は
Estou apaixonado
イタリア語は
Sono nell'amore
で良いでしょうか?
くだらない質問ですみません。
お願いします。
回答(2件)
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示
No.2ベストアンサー10pt
ポルトガル語は
「Estou apaixonado」で大丈夫です。
確かにenamoradoという表現もありますが
普通は「恋に落ちる」と言う表現をする時は
apaixonadoを使うほうが一般的です。
スペイン語ではもしかしたら
enamoradoの方が一般に用いられるのかな?
スペイン語にあまり詳しくないので
厳密にそれぞれenamoradoとapaixonadoが
対応するか分かりませんが
参考までにw
この回答へのお礼
ありがとうございます。
参考にさせて頂きますw
No.1ベストアンサー20pt
スペイン語OKです。
ポル語、同じ表現をするならestou enamorado.
apaixonadoを使うならスペイン語もapasionadoを使うべきです。
イタリア語
同じようにinnamoratoを使う方が同じニュアンスが
出せるでしょう。 Sono innamorato
この回答へのお礼
ありがとうございます。
前回お礼の文章がおかしかくなってました。
ごめんなさい。
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示
- 「いつかやりたかった」英語を今!
- 人気の英会話講座を今すぐチェック
-
ビジネス会話も短期間でスキルアップ!
-
海外留学やホームステイの事前準備
-
TOEICで満点取得した人から極意を学ぶ…
- →自分に合った英会話を探す
- ☆無料体験もアリ!英語講座ランキング☆
-
ビジネス英会話
-
TOEIC講座
-
英会話
- →英語無料体験講座を見る
- 大学受験の強い味方「代ゼミTVネット」
-
自宅ではPCで。自習室ではスマートフォンで。代ゼミの授業がいつでもどこでも受講できます!

- →人気講座ランキング









日常英会話、ビジネス英会話、旅行、留学、TOEICRテスト・小学校英語指導者資格取得コースまでサポート!


