新しく質問する

ハリーポッターの古代ギリシャ語訳

役に立った:0件
  • 質問者:mon03
  • 投稿日時:2004/09/30 00:36
  • 困り度:暇なときに回答をください
  • 友達に紹介
  • ブログに書く
  • 教えて!gooお気に入り

インターネットなどをしらべてみると、あのハリポタが古代ギリシャ語などの古い古典語にも翻訳されているそうです。

ハリーポッターは、21世紀の現代から見ると、多少古くさいものを取り上げてはいますが(私見では20世紀前半くらいの感じ)、それにしても、古代ギリシャ語に翻訳するというのはどういうことなのでしょうか?

そんなことは可能なのでしょうか? 「汽車」のような近代的な物や概念は、どのように翻訳するのでしょうか? また、翻訳に当たっては、どのような方法論が採用されているのでしょうか? 古代ギリシャにおける外来語の使われ方を参考にしているのですか? あるいは、中世の東ローマ帝国(?)における翻訳技術とかを参考にしているのですか?(イスラム科学の古代ギリシャ語翻訳のテクニックを、ハリポタ翻訳で使っているとか? 当てずっぽで、どうもすみません)。

この質問への回答は締め切られました。
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:0件)
  • 参考になった:0件

No.1ベストアンサー20pt

一つの方法として 現代ギリシャ語を古代ギリシャ語風にするのがあります。

英語で書かれていますが、参考URLです。

通報する

この回答へのお礼

大変興味深いHPのご紹介ありがとうございました。
それから、現代ギリシャ語を参考にするというのは、なるほどと思いました。

  
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:0件)

このページのトップへ