英語の教科書の日本語訳はこれでよろしいですか。
Could Scotland be an independent country? One reason that it might be possible is that, off the coast of Scotland under the North Sea, there are the largest oil fields in Europe. The oil is piped ashore in Scotland, and Aberdeen, a city in the north of Scotland, is the centre of Britain’s oil industry.
スコットランドは、独立した国になることが出来るのか。その理由は、スコットランドの沿岸は北海の下にあり、ヨーロッパで大きい油田があるので可能性はあるかもしれない。その油は、スコットランドの岸にぱいおぷがある、スコットランドの北にある都市アバディーンは、ブリテン島の石油産業の中心です。
これでよろしいでしょうか。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
One reason that it might be possible is that, off the coast of Scotland under the North Sea, there are the largest oil fields in Europe.
One reason that it might be possibleまでが主語で、「それ(独立)が可能になるかもしれない理由のひとつ」は、ということです。その内容がthat以下の部分です。
that(, off the coast of Scotland )(under the North Sea,) there are the largest oil fields in Europe.
(, off the coast of Scotland )と(under the North Sea,)は、並列のように考えていいと思います。
off ~は、「~を離れたところに」の意味です。「スコットランドの海岸を離れたところに」つまり、「スコットランドの沖合いに」です。そして、under the North Sea「北海の底に」。「スコットランドの沖合い、北海の海底に」。in Europe で the largestな「oil fields」(油田群)がある。それが、独立可能と言える理由の一つだ、ということです。
piped ashore の解釈は、パイプラインが陸地まで引かれているのかどうか、その油田のことを調べてみないとわからないですね。ぜひお調べになってください。そして教えてください。
No.5
- 回答日時:
No.3ですが、パイプラインのこと分かりましたので補足します。
ですから、もう調べなくて結構ですよ。。「北海油田」からはやはり、イギリス本土に向けてパイプラインが引かれているそうです。ですから、「石油は、配管を通じてスコットランドに移送され、」と言うNo.1さんの訳でgoodだと思います。
なぜ、The oil is piped ashore in Scotland, で、 into Scotland,ではないのかと考えたのですが、 ashoreが into the land という意味なので、その後は in Scotland で良いのだと思いました。
以下は、油田について確認したページです。よろしかったら参考にしてください。
http://216.239.57.104/search?ie=EUC-JP&lr=lang_j …
No.4
- 回答日時:
ひとつひとつ指摘して直していたらキリがない、あるいは全訳になってしまうので、お尋ねの件にだけ答えます。
>これでよろしいでしょうか。
だめです。下手な機械翻訳みたいで、日本語の文章の意味がわかりません(元の英文を読んだほうがわかる)。
No.1
- 回答日時:
これも、2つ目以降の文を若干修正されると良いかと思います。
>その理由は、スコットランドの沿岸は北海の下にあり、ヨーロッパで大きい油田があるので可能性はあるかもしれない。
(一つ目の文を受けていますので)
独立した国家になり得るとするひとつの理由は、北海の下のスコットランド沖には、ヨーロッパでも最大級の油田があることです。
>その油は、スコットランドの岸にぱいおぷがある、スコットランドの北にある都市アバディーンは、ブリテン島の石油産業の中心です。
石油は、配管を通じてスコットランドに移送され、
(もっと適切な表現(専門用語)があるかも知れません)
スコットランド北部の都市アバディーンは英国の石油産業の中心になっています。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 課題でこの英語の文章のSVOの分析や()等の括りを出されたため、できるだけ完璧にしたいのですが、自身 1 2022/12/16 13:29
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 There is evidence in the literature that the peri- 3 2022/06/08 07:57
- 英語 英語3 課題でこの英語の文章のSVOの分析や()等の括りを出されたため、できるだけ完璧にしたいのです 1 2022/12/18 02:25
- TOEFL・TOEIC・英語検定 With its architecture and gardens and a wealth of 0 2022/12/17 16:11
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- 大学受験 英作文の添削をお願いしたいです。 2 2022/08/19 20:37
- 英語 文の構造 4 2022/05/25 15:19
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
in simpler time とは?
-
Request from
-
simply the best の意味
-
英語についての質問
-
「only for __ days」と「for o...
-
wearing a groove の意味
-
現在進行形be worrying about ...
-
文頭のForの役割は?
-
メールを転送しますは”Forwardi...
-
It simply isn't doneの訳
-
both は is ? are?
-
分詞 sit ~ing
-
I’amとI’mのちがいが分かりませ...
-
not veryが全体否定の場合について
-
”文脈’の使い方に教えていただ...
-
英語の質問です。 It is (感情...
-
as far as
-
have yet to について
-
接続詞only onceとonly whenの...
-
感嘆符の後のandについて(大文...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Request from
-
「出会いに感謝」という英語を...
-
「only for __ days」と「for o...
-
both は is ? are?
-
メールを転送しますは”Forwardi...
-
"I am under yours spell"の日...
-
英語についての質問
-
意味を教えてください:It is p...
-
違いはなんですか?
-
not veryが全体否定の場合について
-
英語文法の質問です。 現在完了...
-
原型 beの意味について
-
なんですけれどもってどういう...
-
simply the best の意味
-
all but A の意味について
-
I’amとI’mのちがいが分かりませ...
-
untilの結果について
-
質問失礼します。 今日の定例ミ...
-
Do you ever ~ の使い方につ...
-
この英文の意味を教えてはいた...
おすすめ情報