プロが教えるわが家の防犯対策術!

日本語と英語を勉強中の中国人です。会社のテレカン(電話会議)を設定する時に、使う英語と日本語の案内文について、ご意見をいただけないでしょうか。

日本語案:「標題のミーティングは3/5(月)8:30-9:00にセッティングさせていただきますので、よろしくお願いいたします。」

「セッティング」のほかに、どんな日本語の動詞も可能でしょうか。

英語では上記の日本語文は普通何と言うのでしょうか。
「セッティング」は「set」、「 set up」、「 arrange」のどれを使うでしょうか。
いまはとりあえず「I will set/set up/arrange a con-call on 3/5(Mon)8:30-9:00」と「A meeting will be held on 3/5(Mon)8:30-9:00」を使っています。
自然でしょうか。

豊富な英語と日本語の例文を教えていただければ幸いです。

また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

A 回答 (2件)

日本語の方は、「~ 8:30-9:00に行いたいと思い(存じ)ますので、~」


「~に実施したいと思い(存じ)ますので、~」
「~となりましたので、~」
「~とさせていただきますので、~」

英語の方は、以下のような表現も可能ではないでしょうか。

Please be informed that a con-call will be held on March 5 (Mon) 8:30-9:00.
Let me inform you that ~
I would like to inform you that ~
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご親切に教えていただき誠にありがとうございます。たくさんの言い方は大変参考になりました。助かりました。

お礼日時:2018/03/04 23:26

>「セッティング」のほかに、どんな日本語の動詞も可能でしょうか。



この場合の「セッティング」は、日本語では、「決める」、「決定する」等とするのが良いでしょう。

> 豊富な英語と日本語の例文を教えていただければ幸いです。

例えば、
「標題のミーティングを下記の通り行いますので、ご出席下さるよう、お願い致します。
      記
1.標題: xxxxxxxx
2.日時:2018年3月5日 8:30~9:00
3.会議方式:電話会議
4.・・・・・・・
            以上

「Will you please attend the meeting as follows;
1.Tittle: xxxxxxxxxxxx
2.schedule: 8:30--9:00 on March 5,2018
3.Meeting method: Tele-conference
4. ・・・・・・・ 」

等では、どうでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。大変参考になりました。

お礼日時:2018/03/04 23:24

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!