アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Justus-Liebig-Universitat Giessen というのは日本語に訳すると どうなりますか?

A 回答 (3件)

 ドイツの大学では、公立でもゆかりの人名を冠したりしている例がありますが、日本語に訳す場合には、日本の大学のように、地名のみを付けて言うのが普通です。

したがって、「ギーセン大学」とします。
 東京外国語大学が交流協定を結んでいますが、そのときも相手を「ギーセン大学」と呼んでいるようです。下のURL43番をご覧下さい。
なおUniversitatの a は本来は aウムラウト(aeとも表記する)です。

参考URL:http://www.mext.go.jp/a_menu/kokusai/teiketsu/15 …
    • good
    • 0

Giessen


はギーセンでは?
    • good
    • 0

Justus Liebigは人名で、戦前にこの大学で化学を教えてた人だそうです。

そしてGießenは地名ですから、日本語にするとそのままカタカナでユストゥス・リービック・ギエッセン大学とかでしょうか。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!