アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

彼女は幸せそうだ

She seems to be happy

この英語はおかしいですか?
= It seems that she is sick

ですか?

A 回答 (5件)

おかしくないです。

sick ->happy ならこれもおかしくないです。
    • good
    • 0

英語講師です。


ネィティブはそんな表現しないです。
おかしいというより、まどろっこしい。
She seems happy.
She seems sick.
でいいじゃないですか?
    • good
    • 0

そうだね

    • good
    • 0

2番に付け加えます。



She looks happy.

という表現もあります。
https://ejje.weblio.jp/content/she+looks+happy
    • good
    • 0

She seems happy.


She seems to be happy.=It seems that she is happy.
どちらも「彼女は幸せそうだ」という意味です。ただニュアンスが違います。
She seems happy:自分の主観に基づいて彼女が幸せそうと判断したことを意味します。
She seems to be happy:主観より客観的な立場に基づいて、「そう見える」というニュアンスです。
ですから、どちらを使うかは、自分が思うか自分以外の人から見てもそう思うかによって使い分けるといいです。

It seems that she is sick=She seems to be sick
ですから文法的にはおかしくないです。
    • good
    • 2

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!