新しく質問する

西語:「銀行」="llincoo","yincoo"もありですか。

役に立った:1件
  • 質問者:hakkoichiu
  • 投稿日時:2004/11/03 05:28
  • 困り度:暇なときに回答をください

国、地方によっては"gi"を南米で普通に言う"lli","yi"のような音に発音するのでしょうか、それとも西語が母国語でも個人、家庭などによってでそう言う人達もいるのでしょうか。

この間ペルー出身の人と街を歩いていると、偶々「xx銀行」の表示板上の漢字の下にローマ字で"xx ginko"と書いてあるのを見て、日本語の人口、人工のように音読みしました。

私は"quiere decir un banco y se pronuncia como..."と言って紙に[guincoo]と書いて私自身も「ギンコー」と発音しました。 更に"Pronunciamos siempre gui contra letras ([g]y[i]) en Japon."と言いました。  顔を見ると分かったような分からないような表情でした。 実は私はてっきりJimenez の jiのように [jincoo] と彼が発音すると思っていたのです。

このことで西語の綴りと発音について例外もあるのかなと疑問がわいて来ました。

長くて分かり難い質問になりましたが、何方かご教示戴ければ幸甚です。

この質問への回答は締め切られました。
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:1件)
  • 参考になった:0件
  • 回答者:SAM-SAMURAI
  • 回答日時:2004/11/05 07:12

度々すいません。

先ほど、アルゼンチンの友人に聞いてみました。

アルゼンチンでは概ねジャ発音だが、首都圏のブエノスアイレスですは、(proten~o  ポルテーニョ ブエノウッ子 江戸っ子と同じと考えて下さい。)はこのシャを連発するそうです。
彼女はコルドバ出身ですが、ブエノスの人は
Me llamo Maria は メシャモマリア
llave (鍵)は シャべ となまりがあるそうです。
或いはわざとらしくシャと発音するのだそうです。

ペルー人のお友達にもお伝え下さい。

江戸っ子 が コーヒーをコーシーと云っているような感じでしょうか。

通報する

この回答へのお礼

何度もご回答有難うございます。  大変参考になりました。  今後共よろしくお願いします。

  • 参考になった:0件
  • 回答者:SAM-SAMURAI
  • 回答日時:2004/11/04 12:46

スペインとアルゼンチンに滞在経験があります。

LLA を ジャと発音しているのですが、
シャに聞こえることがあります。
(スペインはカナリアです。)

耳で覚えた西語で正規に学習しておりません。
為念。

尚、スペイン語圏では、どう発音しても通じるようです。

通報する

この回答へのお礼

再度のご回答有難うございます。  勉強中の者にとって有難い情報でした。

  • 参考になった:0件

No.1ベストアンサー20pt

  • 回答者:SAM-SAMURAI
  • 回答日時:2004/11/04 06:07

本土、南米、人、出身地に因って相当異なります。

ご存知のPaella (スペイン風炊込みご飯ですが。)

パエジャ パエリア パエシャの3通り発音されています。

又、日本語のローマ字表記はヘボン式(英語式発音に併せているのかな)が標準的に使われており、スペイン語圏の人でも、英語の素養のある人は、富士山を
fujisan で 発音してくれます。juyizan なんて書くと相手によっては、ジュイザンとかえって混乱の元です。

回答にならないような回答ですいません。

通報する

この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

llaを[shah](「しゃ/シャ」)と発音する人がいるのですか。  初めて聞きました。  私個人の興味、探究心のために何処出身の人達がそう言う具合に発音するのかご存知なら、ぜひ教えて下さい、お願いします。

fujisan, juyisanの件よく分かりました。

大変参考になりました。  どうも有難うございました。  今後共よろしくお願いします。

  
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:1件)

このページのトップへ