プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

私の住む浜松地区では プーと大人になった僕は(吹替版)しか上映されていません。
普段は字幕版を見る私ですが、しかたなく吹き替え版を見ました。



クリストファー・ロビン 役〈ユアン・マクレガー〉の吹き替え
堺雅人 吹き替えが初めてのようです。

とにかく、ひどい吹替だと感じました。金返せと言いたいような印象でした。
主役の吹き替えを声優としては素人という人にさせるなんてミスキャストだと思います。

半沢直樹の声が頭について、映画に集中できませんでした。

あまりにも不愉快だったので、今日、東京に来る機会があったので、字幕版を鑑賞しました。
別の印象です。

どうして、吹き替え初めての人を主役を担当させたのでしょうか?
ひどいと思いました。

この映画を見られた方、どう感じられましたか?

A 回答 (3件)

この骨格には合わないですね。

声が軽過ぎる。中村祐一さん辺りの声か、むしろ小山力也さんや子安武人さん辺りでもしっくり来て、面白くなると思いますね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

嫌いでもなかった俳優 堺雅人 がきらいになってしまいそうなぐらいの
吹き替えに感じました。

お礼日時:2018/09/18 06:13

両方ありましたが、字幕にしてます。


声が本人じゃないのは、許しがたいです。日本人よ! わかったか! 感激しました。泣けちゃうかもね
    • good
    • 0
この回答へのお礼

嫌いでもなかった俳優 堺雅人 が依頼になってしまいそうなぐらいの
吹き替えに感じました。

お礼日時:2018/09/18 06:12

吹き替えに俳優を使うのは話題を呼ぶためです。

ジブリは監督がアニメ声優が嫌いで俳優ばかり使っているそうです。
堺雅人さん演技力は高いと思いますが、演技と吹き替えは別です。養成所通っていない素人にやらせると口と声の速さがあってなくて聞いていられない。

DAIGOさんも映画の吹き替えやって最近話題になってますが否定派の意見が多数ですね。棒読みにしか聞こえないと。俳優は俳優でも、舞台俳優じゃないと吹き替えは難しいと思います。声優は舞台俳優出身が多いですから。

やらせるなら訓練させてから収録してほしいですね。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

訓練させてから収録 これ本当に感じます。
嫌いでもなかった俳優 堺雅人 が依頼になってしまいそうなぐらいの
吹き替えに感じました。

お礼日時:2018/09/18 06:12

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!