企業名の英文表記を見ていると、株式会社に当たる部分が各社それぞれ表記の仕方が違っています。

ただの Co.とか Ltd. の場合もあれば、Co.,Ltd.の場合や Holdings となっている場合もあります。 

どのように違いがあるのでしょうか?

A 回答 (2件)

法人の表記の仕方


会社名を英語表記するときには、○○ Co.,Ltd. のように Co.,Ltd. を付けますが、
これは Company Limited の省略形です。
ということは、これは有限会社を表し、株式会社には使えないのでは、と思われるかもしれませんが
結論から言うと、有限会社でも株式会社でも Co.,Ltd. でかまいません。
欧米では、「会社」というと有限責任会社を意味し、
イギリスでは Company Limited (=Co.,Ltd.)
アメリカでは Corporation (=Corp.) または Incorporated (=Inc.) と言うようです。

ちなみに、合名会社・合資会社は下記の通り。( )は省略可能。
合名会社 General Partnership (Corp.)
合資会社 Limited Partnership (Corp.)

Holdings は持株会社に使われますが、会社名の一部として使用されています。その場合 co.,を表示せず 
Holdings ltd. や Holdings Inc. や Holdings Corp. 等であらわされます。
    • good
    • 9
この回答へのお礼

おはようございます。
御礼が遅くなり失礼致しました。
表記の仕方には、アメリカとイギリスで違いがあるのですね。良くわかりました。
日本の企業が英文社名を考える時は、やっぱりその企業の経営陣の考え方が反映されるのでしょうね。
ありがとうございました。

お礼日時:2004/11/22 09:54

U.S. の弁護士に聞いた話では、特に定めがなく、何をつけてもいいそうです。

日本で所謂、前株、後株、どちらでも構いませんよね。それと同じことのようです。

ただ、P.C. とかいろいろあって、何処までが株式会社の範囲になるか、までは知りませんが、外に、Corp.、単に Ltd、Inc. なんていうのもあります。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

おはようございます。
家にPCが無い為、御礼のお返事が遅くなり失礼致しました。
そうですね、日本の企業でも前株、後株がありますね。
会社のカタログを英文にする際、掲載している取引先の英文名を調べたところ、いろいろな表記があって、どうしてなのかな?って思ったもので。
ありがとうございました。

お礼日時:2004/11/22 09:50

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

今、見られている記事はコレ!

  • 「身内の不幸」で何度も休む社員

    アメリカで45歳の男性が健在する実母の「死亡告知記事」を新聞に掲載させ、騒動になった。「休みが欲しかったが、解雇されるのが怖かったから」だそうだが、記事を読んだ人が確認の電話をしてくることに、思いが至ら...

  • 【長谷川豊】今は「与党だ」「野党だ」と言ってる場合じゃないんじゃないか?

    まぁしょうがない部分があることは理解していますが、昨日(日曜日)の「報道2001」に与野党の政策の要となる人間達が顔をそろえ、EUの離脱に関する話題について討論をしていました。 もちろん、色んな意見があるこ...

  • エルフ田さん:第78話「喫煙者のイメージ」

    エルフ(ファンタジーとかに出てくる長寿の種族)の「エルフ田」と、ただの人間である女子社員2人による日常ギャグ。エルフならではのズレたツッコミでバシバシ人間界の話題を斬っていきます。

  • たまランチ:第55話「日の丸弁当」

    外ランチを愛してやまない元気な女子社員・たまちゃん(26)。オシャレなお店より「安くておいしい」お店が大好き! そんな女子力低めなたまちゃんの、色気より食い気な日々をつづります。

  • 若くても“おばさん化”してしまうってどういうこと?

    電車内で大声を出して談笑したり、スーパーで列に割り込んだりするなど、遠慮のない行動を取るおばさんたちを見ることがある。そんな時、筆者はこう考えてしまう。「彼女たちもうら若き乙女の時代から、今のような行...

おしトピ編集部からのゆる~い質問を出題中

お題をもっとみる

このQ&Aを見た人が検索しているワード


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報

カテゴリ