プロが教えるわが家の防犯対策術!

友達から教わったのですが、英単語の後に「ly」がくると、「〜なことに」か「〜のように」にすれば、覚えやすいよ!
と言われたのですが、本当ですか?

Importantly(重要なことに)か(重要のように)
Safely(安全なことに)か(安全のように)
Peacefully(平和なように)か(平和のように)

「初めては、これで覚えた方が早いよ!」と言われたのですが、実際のところは…。

質問者からの補足コメント

  • ただし、初めっから、lyがついてるの、なしです!

    earlyなど!

      補足日時:2019/01/25 12:48

A 回答 (2件)

語尾にlyが付くと副詞化しますからその訳でいいと思います。

    • good
    • 0

例に挙がっているimportant(重要な) 、 safe(安全な)、 peaceful(平和な) は全て形容詞ですね。



形容詞は日本語だとcold(寒い)、hot(暑い)のように終わりが「い」で終わるか、上記のように「な」で終わるものがほとんどです。

最初に挙げたような形容詞はその後ろに「ly」をつけて副詞となります。それが日本語だと友達が言った「~なことに」となります。

ちなみに「安全のように」「平和のように」は日本語としては不自然だと思うので、「安全に」、「平和に」のように「の」を「に」に変える、の方が自然な日本語になるとおもいます。

ちなみにpeace(名詞)+「ful」→peaceful(形容詞)+「ly」→peacefully(副詞)といった成り立ちの英単語もあります。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご丁寧にありがとうございます!

お礼日時:2019/01/25 15:02

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!