プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

心に残る映画の一場面の名言みたいなのありませんか??映画でなくてもシェイクスピアや有名な人の言葉を☆でれきれば愛って言う字が入っている方が嬉しいのですが!!!出来れば英語と日本語両方をお願いします☆

A 回答 (4件)

 こんにちは。



 愛の格言集です。英語は載っていませんm(__)m

 http://kuroneko22.cool.ne.jp/loveword.htm

参考URL:http://kuroneko22.cool.ne.jp/loveword.htm
    • good
    • 0
この回答へのお礼

英語の訳が載っていれば凄く嬉しいんですけどね(笑)ありがとうございます☆

お礼日時:2004/12/06 13:47

今晩は。



宇宙では法より強いものはないが、この世では愛より強いものははない。
Nothing is stronger than the law in the universe,but on earth nothing is stronger than love.
「天国への階段」Stairway to Heaven (1946:英)
http://movie.goo.ne.jp/dvd/detail/D110643948.html

愛してる。君に初めて会った時から愛してる。きっと会う前から愛していたんだろう。
I love you. I've loved you since the first moment I saw you. I guess maybe I loved you ever before I saw you.
「陽のあたる場所」 A Place in the Sun (1951:米)
http://movie.goo.ne.jp/dvd/detail/D110971779.html

常に「ザ・フォース」という味方がついていることを忘れぬように。
Remember,the force will be with you,always.
「スター・ウォーズ」Star Wars (1977:米)
http://movie.goo.ne.jp/movies/PMVWKPD4736/index. …

間違いがあるかもしれません。映画を見て確認してください。

あと、余計なお世話ですが、イングリッド・バーグマン(Ingrid Bergman)に ハンフリー・ボガート(Humphrey Bogart)です。
You played it for her,and you can play it for me.
If she can stand it,I can. Play it.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます☆参考にしたいと思います☆

お礼日時:2004/12/07 04:11

【感動の名セリフ・名シーン】


名セリフを集めたHPです。
かなりいいセリフがありますが、日本語です。
『アナライズ・ユー』
口に気をつけろ
俺達は狂っているが、馬鹿じゃねぇ
『スコア』
これだけは覚えとけ
お前は切れて才能があるが
問題なのは”才能”よりも”選択”だ
http://www.mediacreate.net/meiserifu-mokuji.htm# …

【映画の中の一言 movie a minute】
映画好きの方が集めたセリフです。全て英語です。
気の利いたセリフを集めたサイトですので楽しめます。
『Pretty Woman』
◇I'm a hooker, but I don't kiss on the lips.
◆I have a lot of money.
『Payback』
◇I want my money back.
◆You can't have it.
http://rinkworks.com/movieaminute/

【映画から拾った名言・迷言 洋画版】
このサイトもいいセリフが載っています。日本語です。
『カジノ』
愛することは信用することだ。秘密の鍵さえも渡す。それが愛だ
『グッド・ウィル・ハンティング旅立ち』
お前が5年後もここにいたら、俺がぶっ殺してやる

http://www.geocities.co.jp/Hollywood-Cinema/6768 …

参考URL:http://www.mediacreate.net/meiserifu-mokuji.htm#youga,http://rinkworks.com/movieaminute/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

こんなにも多く回答をしてくださってありがとうございます☆★色々参考になります!!

お礼日時:2004/12/07 04:10

やっぱり、これでしょう。


“Here is looking at you,kid”
    「君の瞳に乾杯!」
映画「カサブランカ」において、ハンフリー・ボガードがイングリット・バーグマンに囁いた言葉です。邦訳の妙というところでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!!参考にしたいと思います☆

お礼日時:2004/12/07 04:08

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!