外人(私が見たのは何人かのアメリカ人ですが、)がよく、両手の人差し指と中指の二本を立てて、何か言いながら2・3度折り曲げるしぐさをよく見るのですが、あれは何なのですか?どのような時に使うのですか?

A 回答 (4件)

うちの同僚は建前とか、正論を言うとき(でも実際には自分は賛同しないとき)なんかにそのジェスチャーしてます。


状況をよく思い出せないけど、
彼の直の上司がアメリカにいるけど間接的な上司に承認を得なくちゃいけないときに
「彼がここの“ボスだから”ね」(ボスだからというところでジェスチャー。裏に「直の上司じゃないけどさ」という意味合いを含めてる)

ってな時だったかな。
回答者2さんの内容を見て、ほほう、そこから派生しているのかも、とうなずけました。
今月はアメリカ人の同僚たちはもう休みに入ってるので、来年にならないと答えが聞けないなぁ~
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答有難うございます。
すごく面白い例を有難うございます、あの”チョイチョイ”は使い方が色々あるのですね。

アメリカの同僚さんに会えたら、是非教えてください(^^)

お礼日時:2004/12/28 21:24

#1補足です。



決まり文句やかっこつけた言い回しをするときも使っていました。
「“~~~~”なんてね☆」みたいに。
カギカッコみたいな感覚でしょうね。

ちなみに友人(米国人)は、このチョイチョイを使って映画のセリフを言う癖があります。
日本語のときも使っています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答有難うございます。
実際使っている人を目の前で見た事がまだ無いのですが、よく使うのですね。

お礼日時:2004/12/28 21:18

指で“ ”を作ってる仕草です。

今言ってる部分については自分の言葉ではなく引用だ、というジェスチャーです。その部分を自分は信じてないとか、「いわゆる~」とかいうニュアンスで使います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答有難うございます、とても面白いジェスチャーですね。日本には似たようなものはないのかしら?

お礼日時:2004/12/28 21:16

こんにちは。



両手でピースをして「チョイチョイ」と折り曲げるアレは、
「僕が言いたいのは”○○”なんだよね」の「””」です。
強調とまではいかないけれど、「ココ注目!」という感じです。

ご参考までに。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうなんですか!
あのサインを色々な場面で見ていたので、全くどういう法則で使っているのか理解できませんでしたが、答えてもらったおかげでとてもすっきりしました、有難うございます。

お礼日時:2004/12/28 21:13

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

今、見られている記事はコレ!

おしトピ編集部からのゆる~い質問を出題中

お題をもっとみる

このQ&Aを見た人が検索しているワード


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報

カテゴリ