中国語の添削
中国語を訳してみたのですが、何か訳がしっくりきません。添削してください、お願いします!
・按照北方的伝統,徐有芳往餃子里包了几個硬貨,笑he1he1(口+可みたいな字)的地説:“誰食到誰有福ya!”
北方の伝統に照らして、少し芳しさがある餃子の中に数個の硬貨を包み、ほほほと笑って言った:「食べた人に福がある!」
・大学招生中各種条条框框,尤其是年齢和婚姻状況的限制,ba3許多渇求学習的人dang3(手+当)在了校門之外。
大学の新入生を募集する中の各種の様々な制限、とりわけ年齢と婚姻状況の制限は、多くの学習を切に求める人を学校の門の外にさえぎる。
・11月18日,2000多名身穿彩色斗peng3遊客在東京di2斯尼東園門口的一処停車場上,拚出di2斯尼吉祥物“米老鼠”的図案,慶祝“米老鼠”誕生70周年。
11月18日に、2000人あまりの様々な満とを来た観光客がディズニーランドのでいるグチの駐車場で、ディズニーのマスコットの「ミッキーマウス」の図案を寄せ集めて、「ミッキーマウス」誕生70周年を祝った。
・近些年,一些地方為了局部利益,盲目発展海洋捕獲力量,達到了海洋無法承受的地歩,把子孫後代的魚蝦都食了,這是一種“自殺”行為。
ここ数年、いくらかの地方は一部の利益になり、盲目に海洋の水産物を取る力量が発展し、海洋は耐えようのない状況に達した、子孫の時代の魚やエビも食べてしまった、これらは一種の自殺行為である。
・我家的後面是一群石山,山上有几塊大石頭像棺材形状,人men説是“棺材石”,過年過節時還去焼些紙銭,奉為山神石神。
私の家の後ろは石山であり、山にはいくつかの大きな石の塑像の棺おけの形状があり、人々は「棺おけ石」と言っている、新年や祝日を祝うときに更にいくらかの紙銭を焼きに行き、山神石神にさしあげる。
回答(2件)
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示
No.2ベストアンサー20pt
こんにちわ(/は)。中文原稿と和訳原稿に極力忠実に手直ししてあります。脚色はしません。直し箇所はその理由を明示しておきます。
>・按照北方的伝統,徐有芳往餃子里包了几個硬貨,笑he1he1(口+可みたいな字)的地説:“誰食到誰有福ya!”
>北方の伝統に照らして、少し芳しさがある餃子の中に数個の硬貨を包み、ほほほと笑って言った:「食べた人に福がある!」
*北方の伝統に照らして、徐有芳は餃子の中に幾つかの硬貨を包み込み、ホホホと笑いながら言った:「誰が食べて誰に福があるのやら!」。
按照~:~に照らして。
徐有芳:xu2 you3 fang1:女性の姓名。
往餃子里:餃子の中へ(に)。
包了:包んだ、包み込んだ。
笑he1he1(口+可みたいな字)的地説:"的"は記入ミスですね?。
----
>・大学招生中各種条条框框,尤其是年齢和婚姻状況的限制,ba3許多渇求学習的人dang3(手+当)在了校門之外。
>大学の新入生を募集する中の各種の様々な制限、とりわけ年齢と婚姻状況の制限は、多くの学習を切に求める人を学校の門の外にさえぎる。
*大学の新入生を募集する際の各種の決まりや制限、とりわけ年齢と婚姻状況の制限は、非常に多くの学習を切に求めている人々を学外にて遮ってしまう。
~中:~の際に。
招生:招考新学生の省略形。新入生募集、学生募集。
条条框框:伝統的な古いやり方、決まりや制限。
許多:非常に多くの。
dang3(手+当)在~:~にて阻む、~にて遮る、~にて阻止する。
校門之外:(比喩用法)学校の外、学外。
----
>・11月18日,2000多名身穿彩色斗peng3遊客在東京di2斯尼東園門口的一処停車場上,拚出di2斯尼吉祥物“米老鼠”的図案,慶祝“米老鼠”誕生70周年。
>11月18日に、2000人あまりの様々な満とを来た観光客がディズニーランドのでいるグチの駐車場で、ディズニーのマスコットの「ミッキーマウス」の図案を寄せ集めて、「ミッキーマウス」誕生70周年を祝った。
*11月18日、2000人あまりの彩り豊かなマントを身に着けた観光客が東京ディズニーランド東園入り口の駐車場で、ディズニーのマスコットの「ミッキーマウス」の図案を持ち寄って、「ミッキーマウス」誕生70周年を祝った。
11月18日,:11月18日、。
身穿:身に着ける。
彩色:色とりどり、彩り豊かな。
東京di2斯尼東園:東京ディズニーランド東園の省略形。
○出:pin1 chu1:手偏に弁で一字?or手偏に并?:寄せ集める、持ち寄って。
----
>・近些年,一些地方為了局部利益,盲目発展海洋捕獲力量,達到了海洋無法承受的地歩,把子孫後代的魚蝦都食了,這是一種“自殺”行為。
>ここ数年、いくらかの地方は一部の利益になり、盲目に海洋の水産物を取る力量が発展し、海洋は耐えようのない状況に達した、子孫の時代の魚やエビも食べてしまった、これらは一種の自殺行為である。
*ここ数年、幾つかの地方は一部分の利益のために、海洋水産物の捕獲量を盲目的に拡大させ、海洋は耐えようのない状況に達し、子孫の時代の魚やエビを食べ尽くしてしまった、これは一種の「自殺」行為である。
一些地方:幾つかの地方。
為了~:~のために。
局部:一部分。
盲目発展:盲目的に拡大させる、盲目的に開発させる。
都食了:食べつくした。
這是:これは~である。
----
>・我家的後面是一群石山,山上有几塊大石頭像棺材形状,人men説是“棺材石”,過年過節時還去焼些紙銭,奉為山神石神。
>私の家の後ろは石山であり、山にはいくつかの大きな石の塑像の棺おけの形状があり、人々は「棺おけ石」と言っている、新年や祝日を祝うときに更にいくらかの紙銭を焼きに行き、山神石神にさしあげる。
*私の家の後ろは一群の石山であり、山の上にはいくつかの棺桶状の大きな石がある、人々は「棺おけ石」と言っている、新年と祝祭日を祝うときには今でも(いつものとおり)紙銭を焼きに行き、山の神や石の神をあがめる。
山上:山の上。
像~:~のような、~に似た。
過年過節時:新年と祝祭日のとき。
還去:今でも行く、いつものとおり行く。
奉為~:~のためにあがめる。
----
以上でOKです(^^♪。
この回答へのお礼
添削していただいてありがとうございます!すごく分かりやすいです~。
No.1ベストアンサー10pt
解りそうなのから気づいたことを書いてみます。間違っていたらごめんなさい。
箇条書きの際、「・」でなく(1)(2)(3)とかABCとかしてあると答えやすいと思います。
【按照】ここでは「照らして」より、「のっとって」の方が自然では?
【徐有芳】女性の人名では?
【食到】食べ当てる。(硬貨の入っている餃子に当たる。)
【為了】~のために。(為は第4声)
【盲目】「盲目的に」「やみくもに」
【像】~に似た。~のような。英語の like。
とりあえず、これだけです。
もっと中国語に強い方の御指摘があるでしょう。
この回答へのお礼
添削してくださってありがとうございます。さっそく訳の見直しをします!!
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示
- 「いつかやりたかった」英語を今!
- 人気の英会話講座を今すぐチェック
-
ビジネス会話も短期間でスキルアップ!
-
J-SHINE認定 小学校英語指導資格に注目!
-
TOEICで満点取得した人から極意を学ぶ…
- →自分に合った英会話を探す
- ☆無料体験もアリ!英語講座ランキング☆
-
ビジネス英会話
-
TOEIC講座
-
英会話
- →英語無料体験講座を見る









日常英会話、ビジネス英会話、旅行、留学、TOEICRテスト・小学校英語指導者資格取得コースまでサポート!
毎月、上半期と下半期の運勢を血液型で占います。


