TOEICタイプの問題です。
誤りを1箇所指摘せよ。
But man emerges with new innovative qualities which differentiate him from the animal.
(1) man (2) innovative (3) differentiate (4) the animal
私は(2)が答えだと思いました。newとinnovativeがredundantな感じがしました。実際に手元の辞書を引いてみるとSomething that is innovative is new and original. とありました。
一方、ある人は(4)だと主張します。彼によれば可算名詞であるanimalも、theなしでヒトを意味するmanと並列的に用いられると、theもanも付けずに用いるのが硬い論文調の文ではふさわしいというのです(R. Quirk et al.(1985)"A Comprehensive Grammar of the English Language” p. 282を参照)。 彼は、innovativeがnewと共に用いられることに抵抗は無い、と主張します。
そう言われてみると、わからなくなってしまいました。皆様の判断をお聞かせください。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
私も(4)が誤りのように思います。
冠詞なしで単数扱いだとmanは人類とか人間という意味になりますからまず(1)は正しいですよね。(3)も間違いなく正解ですよね。
次にこの文章でmanは人類という意味で使われているのだから"defferentiate him from ~ "の後に来る単語は 人間以外のその他の動物を意味する単語でなければいけませんよね。
animalは人間以外の動物という定義もあれば、人間を含む全てのcreatureという定義もあります。
であるのにここで定冠詞theをつける意味が分かりません。前後の文脈がない一文章での問題ですし、しかもthe animalとすると獣というより獣性(animality)という意味合いになりませんか?
newとinnovativeに意味が重複して余分に感じられるということですが私にはそれは感じられません。
むしろより具体的に情報を付加している自然な文章と思います。
それに仮に単語の定義上、意味の似通った形容詞が二つ並んでいるとしても、それ自体が問題の不正解になるとは思えません。なぜならそれは表現の領域だからです。と言うことで不正解は(4)なのではと考えます。
ちなみにここで質問なさるということは回答をお持ちじゃないということなんでしょうか・・・
早速ご回答をいただきましてありがとうございます。 これは知人から相談をされたもので、知人は正解なるものをもっているようですが、もうひとつ疑問のようで正解なるものを伏せて相談をしてきたようです。
「the animalとすると獣というより獣性(animality)という意味合いになりませんか?」のところについては、私は総称のtheという用法かと思ったのですが。
No.3
- 回答日時:
#2です。
最初にお詫びいたします。投稿内容に一部正しくないと判断せざるを得ない表現がありましたので,ここに深謝して,訂正いたします。その箇所は,「前の文があって,それを受ける場合,the animalは,animals / an animal の意味合いで,使われるている例がありました」という部分です。
ご指摘の通り,その回答に沿って,ちょっと検索した英文にそのような箇所があったと記憶していただけでした。昨夜ずっと探したのですが,どうしても見つかりませんでした。根拠が無い以上,当文面は正しくないと判断されます。大変申し訳ありませんでした。
むしろ,同じ文章の中にあっては,animalとthe animalは混在しない方が多いようです。
man---animal, man---beast, men---beasts, men/man---animals, people---animals/beasts, などが見られ,その対比性がうかがえました。
ちなみにthe humans---the beasts/the animalsは,ありなのかな,と思いましたが,the+複数で,総称(事物全般の言い方)は,文法上ないと思われるので,ここでのtheは書き手・読み手,または話し手・聞き手間に了解されている限定されたものという印象を受けます。
この場に及んで,また間違いを冒すことを恐れます。
お陰様で,たいへん勉強になりました。失礼します。
No.2
- 回答日時:
こんばんは。
man に対して the animal が気になりました。
the animalのtheが,ある事物(生き物を含めて)全般について述べる一用法であるとしても,
man --- animal と,対比の延長で述べられていると思われました。(the man では,妙ですから)
あと,前の文があって,それを受ける場合,the animalは,animals / an animal の意味合いで,使われるている例がありました。
これについては,このカテでも最近過去レスがありますので,ご参考まで。
ありがとうございます。
「これについては,このカテでも最近過去レスがありますので,ご参考まで」
とありますが、この最近の過去レスとはNo.1139991のことでしょうか?ここはチェックしてみたのですが、「前の文があって,それを受ける場合,the animalは,animals / an animal の意味合いで,使われるている例」というのはよくわかりませんでした。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 課題でこの英語の文章のSVOの分析や()等の括りを出されたため、できるだけ完璧にしたいのですが、自身 1 2022/12/16 13:29
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 英語の関係代名詞の問題について Monday is the day ( ) we feel blue 5 2022/06/26 13:57
- 英語 Purpose: The tissue-engineered bone consisting of 1 2022/12/30 11:56
- 英語 正しく意味がとれない 2 2023/06/12 04:43
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 添削をお願いします。 We are going to introduce Keene State C 5 2022/05/18 00:44
- 英語 but の用法について 3 2023/03/01 13:16
- 英語 英文解釈の質問です The rent was not high, but my landlady h 6 2023/07/28 15:16
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
lockupの意味がわかりません。
-
variationとvarietyの違い
-
情報を整理する
-
英語教えてください! disbursm...
-
契約関連の英単語の和約について
-
FunbookなのかFanbookなのか。
-
law、legislation 等の違い
-
configuration と setting (IT...
-
フランス語でかわいい意味の単...
-
ジーザス・クライシスとはジー...
-
これはわいせつな意味ではない...
-
Manufacturing Footprintとは?
-
単語の意味が分かっても意味が...
-
「存在」の being と existence
-
shawtyって?スラング?
-
アメリカなどで“smoke”とは、「...
-
bicycleとcycle
-
whipとwhipの違い
-
貨物 cargo と fre...
-
discriminationとdistinctionの...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
英語で "Copy" という返事について
-
情報を整理する
-
ジーザス・クライシスとはジー...
-
ナイトメア nightmare のメアっ...
-
FunbookなのかFanbookなのか。
-
英語教えてください! disbursm...
-
“ロックンロール!” と叫ぶのは...
-
「censored」について教えてく...
-
アメリカなどで“smoke”とは、「...
-
ロシア語の文章を日本語へ翻訳
-
契約関連の英単語の和約について
-
configuration と setting (IT...
-
「Kook」という単語の使い方に...
-
-naire ってどういう意味?
-
「正味の」という意味でのnetの...
-
「payment SLIP」とは?
-
サンクレイドルは何語で、どう...
-
kindとkindlyの使い分け
-
デニムでよく言うミッドライズ...
-
単に興味があるだけなのですが...
おすすめ情報