I got onto stuntman website, not so interesting for me and you can only buy if you live in Finland

私はwebsiteをみつけた
(ここのスタントマンはどう訳にしたらいいですか?)

興味なくないよ、(興味あるよ)そして、あなたは買う事ができるよ、もしフィンランドに住んでるならね。

お願いします

A 回答 (3件)

みつけたWebsiteとは、ここのことでないですか?



だれもも興味ないとおもいますが。

http://www.stuntman.fi/main.htm
    • good
    • 0
この回答へのお礼

こんにちは

グッズの通販ですね。
確かにほとんどは興味なさげですね。

回答ありがとうございました

お礼日時:2005/01/16 11:45

「スタントマンのサイト、見つけたんだ。

僕にはあまり興味ないけど、
フィンランドに住んでる人なら、買うことだけはできるよ」

でしょうか?
これで、前後の文脈と合いませんか?
でも、何を買うんでしょ? 
スタントマンの道具??
    • good
    • 0
この回答へのお礼

こんにちは

私間違ってましたね。興味ないでしたね。
文脈あいました。

アーティストのグッズの通販ですね。
フィン語ですね。

わかりました!
アドバイスありがとうございました

お礼日時:2005/01/16 11:43

 前後の文章が不明なので、自信はありませんが、素直に訳せば、



 「スタントマンのホームページ見たらね、私には興味ないけど、フィンランドに住む人なら雇うこともできるみたいよ。」位の意味じゃあないのかな~
    • good
    • 0
この回答へのお礼

こんにちは
興味ないでしたね。

アドバイスありがとうございました!

お礼日時:2005/01/16 11:46

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

今、見られている記事はコレ!

おしトピ編集部からのゆる~い質問を出題中

お題をもっとみる


このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報

カテゴリ