ナースステーションを"nurse station"というのは日本人のよく犯す間違いですか?絶対"nurses' station"と書かなければだめでしょうか?

A 回答 (7件)

自分は英語圏の国で医療従事者として働いていますが現場では「Nursing station」を使用しています。



参考URL:http://www.virtualmuseum.ca/Exhibitions/Medicus/ …
    • good
    • 1

■station を含む熟語としては、



a radio station
a TV station
a power station
a railway station
a train station
a polling station
a tube station
a research station
a coastal radar station
a naval station
a police station

ほとんどの事例は、機能を表す名刺との組合せです。police の場合も集合名詞として機能を表現しているのでしょう。
nurse にも「育児」とか「授乳」という意味がありますから、その意味でa nurse station と言うことは可能でしょう。

■ところが、現実は結構 "nurse station" という表現が多く見られます。これはどういうことでしょうか。

地域による傾向を見てみましょう。

日本・英国・米国の都市で使用頻度の近い都市を選んで Google検索で比べます。

"Tokyo" "nurse station"             441件

"Tokyo" "nurses' station"            485件

"Los Angeles" "nurse station"         1,020件

"Los Angeles" "nurses' station"         892件

"Birmingham" "nurse station"          189件

"Birmingham" "nurses' station"         529件

この結果、米国、英国、日本の順で、 "nurses' station" という熟語は頻繁に使われ、和製英語の表現も米国では正しい表現を上回ります。日本で和製英語が多いのは当然ですが、・・。もはや、和製英語とは言えないのでは、・・・。

ひょっとしたら、 police と同様に、nurse を機能としてとらえているのかも知れません。最近は、 "visiting nurse" などのように、nurse の概念も拡大しているようです。

英語の発祥の地、英国では、やはり正しい語法が使われています。
    • good
    • 0

nurse stationでもいいんじゃないですか。



検索すると、アメリカや英国の病院でもnurse stationと呼んでいるところがいっぱいあるようですよ。

参考URL:http://www.google.co.jp/search?hl=ja&q=%22nurse+ …
    • good
    • 0

どういう意味で、絶対書かなければダメでしょうか?と仰っているのでしょうか?


使う相手、場所では意味は分かってもらえるでしょうが、正しくはないと思います。

職員室を teacher room にするのと同じですね。

正しくは teachers'room ですから。
    • good
    • 0

 #1です。



 英語に無いもので、日本語にある英語的な表現は和製英語です。
 「アイス・コーヒー」はその典型です。

http://d.hatena.ne.jp/keyword/%A5%A2%A5%A4%A5%B9 …

参考URL:http://d.hatena.ne.jp/keyword/%A5%A2%A5%A4%A5%B9 …
    • good
    • 0

ice coffee や ice tea は和製英語じゃないですが、"nurse station"は和製英語の

ような気がします(自信なし)
    • good
    • 0

 こににちは。



>ナースステーションを"nurse station"というのは日本人のよく犯す間違いですか?

 外来語で和製英語になった物を、そのままの読み方で、また英語にもどすと言うのはよく日本人がやる間違いですね。今回のケースもその一つですね。

(例)
・アイスコーヒー
 英語では「iced coffee」→日本に伝わって「アイス・コーヒー」→それを丁寧に英語に約して「ice coffee」

>絶対"nurses' station"と書かなければだめでしょうか?

 何故、英語表記するかにも寄ります。
 見た目(何となくかっこいいとかですね)で表記するなら「nurse station」でもいいでしょうし、本来の目的で書く(英語圏の人の利便ために表示する)のでしたら「nurses' station」と書かないと、意味を成しません。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

今、見られている記事はコレ!

おしトピ編集部からのゆる~い質問を出題中

お題をもっとみる

このQ&Aを見た人が検索しているワード


このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報

カテゴリ