アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

小さなことなのですが
メグライアンのような、きゅっと唇の両端があがっているようなことを、どうすれば英語に訳せるでしょうか?

A 回答 (1件)

「きゅっと両端があがっている」という感じのする単語は「upcurved」とか「upswept」です。


「口角が上がっている」の訳は「upcurved lips」、あるいは、「upswept lips」という使われ方をしています。

文例1
Colossus traced the lines of her face with a roughened finger, following the arch of her eyebrows, her upcurved lips and the pixy-charm of her nose.
URL: http://tinyurl.com/484c9

文例2
More? In the mirror, my upswept lips appear to have wings, and my peachy skin is a bit Milano Barbie.
URL: http://tinyurl.com/6mc9k
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました!!!

お礼日時:2005/02/14 13:59

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!