プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

パソコンで英語を打っているとき、

 ℃ と ± が、

どうやったらキーボードから打てるのかがわかりません。

詳しい方、よろしくお願いいたします。

A 回答 (4件)

私は海外からの技術文献(特許明細書)の翻訳をやっていますが、℃は小文字のo(オー)の上付+大文字のCを使っているのを見ました。


±は+の下に手書きで下線を入れてるのを見ました。(笑えるけど事実です。)
+にアンダーラインを付けてもいいのでは?
ワープロで作成して印刷したりメールにWord文書などとして添付したりするだけなら上記の方法で十分です。
また、Atokを使っているのならば、文字パレットでSymbolに±もあります。(相手のパソコンにAtokが入っていないと表示されないかも?)
上付やアンダーラインが使えないtxt文書などでは、℃は単にCだけでもいいと思います。"a temperature of 25 C"と書けば「25℃の温度」とわかります。
±は他の人が答えていたように+/-と書いてあるのを見た覚えもあります。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

とても参考になりました。
これからもよろしくお願いいたします。

お礼日時:2001/08/22 08:27

>℃と±が、どうやったらキーボードから打てるのかがわかりません。



非日本語環境でも読める英語文書を作成されている、ということでしょうか?この場合、日本語フォントの「きごう」は使用不可です。これらは日本語環境だけの「機種依存文字」です。なお、ギリシャ文字も同様に使用不可ですのでご注意ください(キーボードにない文字は基本的にダメ、ということ)。

私も以前疑問に思って、人に聞きました。
TeX系の場合は、±なら$\pm$(間違った数式環境の使い方という気も...)、ギリシャ文字も同様($\alpha$とか)の表記で出せます。
ワードなど、文中の一部でフォントを変えられるソフトの場合、そこだけSymbolフォントを使用すればいいです。
±は文字コード表(Win2000の場合はプログラム->アクセサリ->システムツール->文字コード表で開けます。他のOSでも類似の場所にあるはず)で探し、選択->コピーでアプリに貼り付ければOKです。なお、その部分だけフォントをSymbolにしてください(その他は英語フォント)。
一方、℃は、そのままの文字は見つかりませんでした。°(Symbolフォント)とCで、「°C」ではどうでしょうか?なお、Word上では「°」の右側の空白はうまく詰められます(しかし、今やってみたらうまくいかなかったので自信なし)。

ちなみに、文章の中に貼りこんだグラフの文字などにも日本語フォントを使用すると同様に問題が生じますのでご注意を。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

仕事で、アメリカに英文を送るような仕事につき、
今まで全く気にならなかったようなことが疑問になるようになりました。

有難うございました。

お礼日時:2001/08/22 08:25

±のついてしか回答できませんが…


英語で会社の文書作成している時に、同じ問題にぶち当たりました。
どうするの~!?!?って。

そして上司に質問しました。
答えはいたって簡単
 +/-  でいいそうです。

うちの会社だけなのかはっきり分かりませんが、親会社にもその文書は出しますし、転職経験バリバリの大ボスもそううってました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

皆さん、同じ疑問を持つんですね。
±、よくわかりました。
有難うございました。

お礼日時:2001/08/22 08:22

「きごう」と打って変換すると良く出てきます。


また、
「℃」は「ど」で変換すればOKです。
「±」は「ぷらすまいなす」で変換すればOKです。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!