No.1ベストアンサー
- 回答日時:
日本語ですと、「大分類、小分類」で広い範囲で使えますが、英語の場合、どうも簡単に割り切れないところがあるようです。
どのような分野を念頭に置いてのご質問かは分かりませんが、いくつか候補を挙げます。Division---Subdivision
Class-----Suclass
primary classification---secondary classification
major classification---minor classification
参考までにリンネ分類を記載しておきます。
* Kingdom
* Phylum (or division)
o Subphylum
o Superclass
* Class
o Subclass
o Superorder
* Order
o Suborder
o Superfamily
* Family
o Subfamily
* Genus
o Subgenus
* Species
o Subspecies
参考URL:http://tinyurl.com/4l4e8
No.2
- 回答日時:
日本語のほうが意味不明だな。
中分類もあるぞ。いったん意味不明な言語で表現するとわからなくなるので、最初から英語でかんがえなきゃ正解にたどり着けないタイプの言葉だな。よく使うのは、category (範疇)、class(等級)division (分野) かな。分類はclassifyなんだけど、分類基準ってのが無いと、分類にはならない。高い座Aクラス席だって高いお金を払っているから定義されているんだ。病気の種類なんかで、ざったなものを枠でまとめるのは、category。division は役割や方向性があるんで、任務で部署が違ったりすると使うね。場合によってはcategory、ーdivisionというふうに組み合わされる。リンネの苦労は参考になったけど、牽強付会のところがあるので、お勧めしない。kingdomとかfamilyとかはまず、比喩的用法で、category以外の何者でもない。遺伝子の類似性から責めれば統一した分類が可能で、遺伝子が近い血のつながった親戚というニュアンスからfamilyやsuper-はアカデミックな領域でよく使われるね。
さて、calssificationの最初の意味を見ると、the act or a method of classifying : the act or a method of distributing into groups, classes, or families : an assigning to a proper classSORTING: as a : the systematic arrangement or method of arrangement of animals and plants in groups or categories according to a definite plan or in a definite sequence either as in earlier practice by assuming static morphological relationships among the various groups and so producing typically broadly inclusive categories or as in modern practice by recognizing the dynamic evolutionary quality of biologic relationship and with the aid of physiology, ecology, and cytogenetics in analying underlying relations producing an ever-increasing subdivision of categories into groups expressive of natural relationships : TAXONOMY ・ compare CLASS, DIVISION, FAMILY, GENUS, ORDER, PHYLUM, SPECIES; LUMPER, SPLITTER という説明がある。このように、類義語を理解して、正しい概念で使うべし。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 知人・隣人 貼り紙によるトラブル解消は穏当とは言えないのでしょうか 4 2022/05/25 14:55
- 英語 YouTubeに、 2 2022/05/16 03:06
- 英語 英語パラフレーズの機械? 昔ネイティブの友達が、英語の文章の単語を類義語に言い換えてくれる機械を使っ 1 2022/12/10 19:24
- 英語 English can be very challenging at times 1 2023/05/28 11:15
- 英語 【英語】 最近シス単を使って学習をしているのですが、なかなか覚えられなくて困っています。以下は今の自 1 2022/04/13 18:16
- 哲学 日本語は 言語類型として あたかも始原のごとくである 3 2022/05/29 04:41
- 中学校 中学校でのテストについて 3 2022/05/31 14:48
- Excel(エクセル) コンボボックス及びリストボックスを5段階連動させる方法をご存知の方ご教授頂きたいです。 Excelで 3 2022/04/03 21:43
- 英語 英語の相の種類 Wikipediaでは He began to talk.(起動相) He cont 1 2023/06/26 11:54
- 英語 数字の単位について教えてください 6 2022/11/10 08:25
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
11月23日 Nov 23rd ですか...
-
例えばはe.g.?それともex.?
-
・(中黒)に対応する英語表記
-
「チャレンジブル」って正しい?
-
外人に手伝ったら「no sorry」...
-
「私が来た」の英語
-
電子レンジの語源を教えてくだ...
-
エクセルVBA 最終行はlast row ...
-
加工方法の「削り出し」は英語...
-
is written とwas written この...
-
【英語】プレサンス、プレシャ...
-
日本英語について、「※写真はイ...
-
『ベア天』という素材は英語で...
-
ハワイ語
-
配線用モールの「モール」って
-
大分類、小分類を英語で
-
statusとstateの違いがいまいち...
-
「少し英語を話せます」と言う...
-
ロリップ
-
楽譜の言葉の意味を教えてくだ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
例えばはe.g.?それともex.?
-
11月23日 Nov 23rd ですか...
-
・(中黒)に対応する英語表記
-
「チャレンジブル」って正しい?
-
外人に手伝ったら「no sorry」...
-
百日祝いの英語について
-
「私が来た」の英語
-
加工方法の「削り出し」は英語...
-
なにも取り柄がありません。 だ...
-
ネイティブ英語の質問です。 ネ...
-
co.LTDの意味
-
配線用モールの「モール」って
-
Everyday wear for everything ...
-
この音声は何語で、どのような...
-
statusとstateの違いがいまいち...
-
light greenとyellow greenの違い
-
エクセルVBA 最終行はlast row ...
-
英語です。
-
弱電と強電
-
これのもっと小さいサイズはあ...
おすすめ情報