アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

映画で、銃がジャミングしたかもしれない時に、原因を「The first shell has got a dent in it」と言っていたのですが、dentが何か分かる方、どうぞ教えて下さい。辞書には「くぼみ・へこみ」などとあったのですが、弾がへこんでいるとか、そういったことなのでしょうか?よろしくお願いします。

A 回答 (4件)

英文についてではないですが...。



弾頭部分の変形はまず無いと思いますが薬莢部分は薄いので変形はあり得ます。
薬莢部分が外力を受けて凹むと、そのすぐ周囲の部分が逆に飛び出します。そうすると薬室に入らなくなってしまいます。
競技銃を何万発と撃ってきましたが、まれにそういう薬莢変形の不良弾があります。おそらく長い輸送経路(外国製なので)の中の荷崩れなどで外箱が変形したせいでしょう。弾は金属製なので、数十発入りの小箱でもずしりと重いですから。

なので「へこみ」によるジャムは感覚的に理解出来ます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そういうことがあるのですね、参考になりました。ありがとうございます!

お礼日時:2005/03/06 15:43

No.3のjanvierです。

追伸。口径やケースの形状にもよりますが、使用前の実包は内部に火薬や弾の一部が入っているため、よほど無茶なことをしないかぎり、ジャミングするほど変形することはまずありません。ジャミングの主な原因はエキストラクターがなにかの拍子にケースに十分引っかからず、ケースを排莢の途中で置き去りにしてしまうことが多いようです。
 ただし、22LRの場合はリムファイアリング方式ですので、銃によっては、ごくたまにケースのフランジ部分が発火の際に底抜けして変形し、エキストラクターが引っかかり難くなることはあります。ほかの方のご意見を読んでいてふと書き込みたくなりましたので。。。。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

細かく書いて下さって、ありがとうございました。全くの素人なもので…。助かりました。

お礼日時:2005/03/06 15:44

よく歯医者のことをデンティストとかデンタルクリニックと言うとおり「dent」とは「歯」のこと。

それで「get a dent 」で「噛み付く」という意味だと思います。この場合はこれが現在完了の形になっていて「初弾の薬きょうが「it」(この場合のitは大した意味もな<銃のチャンバーとスライドの間をさしている)に噛み付いたゼェ」ということになるのでしょう。
    • good
    • 0

英語はわかりませんが、ジャミングを起こす原因の一つに薬莢の変形が考えられます。

それによって送弾又は装填不良が生じたのでしょう。あるいは機関銃ですとリンクの変形なども原因になります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

へこみではなく、変形と言った方が適切なんですね。ありがとうございました。

お礼日時:2005/03/06 15:42

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!