プロが教えるわが家の防犯対策術!

No one's gonna stop my flow, yeah
The lilies are still in full bloom, you know?
No one's gonna rule out your way
So many case, da life goes on ・・・
Many minds, so many lives all the time make me so crazy
Every time go every line for the mind let me go faith way
No one's gonna stop beats and flow
Jast a one little thing, each one of us, one another
Life goes on ・・・

これはドラゴンアッシュのlife goes onという
歌詞の一部ですが友達に和訳を頼まれたんですが
自分ではとても和訳できません。
一部でもいいので和訳してください
お願いします!

A 回答 (3件)

こうだ!という回答は本人以外出せないと思うので、「自信なし」とチェックしました。




誰も私を止められない。
あのゆりはまだまだ咲き誇ってるよ。
(you knowは、実際に聞いてるわけじゃないんですよね。。「あなたも知ってる通り」みたいな意味ですから。)
だれも道を踏み外さない。
いろんな場合があるけれど、それでも人生は続いていく。
たくさんの気持ち、たくさんの生き方、いつも僕を振り回す。
その気持ちに応える道が、僕をまっすぐな道へ導く。
(これは、私もよく分からないです)
誰もこの拍動と流れを止められない。
たった一つのささしな事、ぼくらそれぞれ、そしてお互い。
それでも人生は続いてく・・

もともと詩なんて、想像力の世界ですよね。
    • good
    • 3

誰も俺のフローを止められはしない


ユリはまだ咲き誇っているんだろう?
誰も君達の道を妨げる事なんてできない
だから多くの場合、生命は続いていくんだ
たくさんの心、そう多くの生命がいつも俺を悩ませる
誰にもビートとフローは止められないさ
ほんの一つの小さな事にすぎないさ、
俺達各々互いに生命は続いていく


こんな感じでしょうか。ただEvery time go every line for the mind let me go faith wayはちょっとわかんなかったです。ごめんなさい
    • good
    • 1

(↓=自動翻訳サイトによる粗訳)


 
だれも私の流れを止めないだろう、うん
ユリはまだ咲き誇っているんでしょう?
だれも、So多くのケース、daの寿命は・に行きます・ ・
多くの心、とても多くの人生が絶えず私をとても気が狂うようにするので、
許可しているときはいつも、心のためのあらゆる線が私を行かせました。
いいえ、1つが止める信頼道は打たれます、
ビートと流れを止める人の行かないこと
Jast a1小さいもの、私たちのそれぞれ、お互いである、
Lifeは・に行きます・、・

参考URL:http://www.excite.co.jp/world/
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!