新しく質問する

オーストラリア、オーストリア。

役に立った:41件
  • 質問者:noname#5002
  • 投稿日時:2000/11/13 14:37
  • 困り度:暇なときに回答をください
  • 友達に紹介
  • ブログに書く
  • 教えて!gooお気に入り

非常につまらない質問なんですが・・・
「オーストラリア」と「オーストリア」って
なぜ名前が似ているんでしょうか?

この質問への回答は締め切られました。
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:41件)
  • 参考になった:1件

No.2ベストアンサー20pt

  • 回答者:JIMI
  • 回答日時:2000/11/13 17:00

まずオーストラリアの語源から、
オーストラリアが発見される前、大陸バランス説というものがあって、(北半球にユーラシア大陸という大きな大陸があるのだから、南半球の南極に近いあたりに大きな大陸がないと地球のバランスが崩れてしまう、という説)この南極あたりにあるだろうとされていた大陸は「テラ・オーストラリス」とよばれていました。(ラテン語で南の大陸という意味)それで、オーストラリアが島であることを発見したマシューフリンダースがオーストラリアと名づけました。
一方のオーストリアの語源は、
ドイツ語でオストマルク、(OST:東、MARK:辺境)と呼ばれていたものを、ラテン語で表記するとマルキア・アウストリアカ(MARCHIA AUSTRIACA)で、このラテン語地名アウストリアが、ヨーロッパ諸国で広く用いられ、英語に入って、現名オーストリアとなりました。「東の国」の意味です。
 

通報する

この回答へのお礼

つまらない疑問に詳しいご回答ありがとうございます。
結論から言うと両者は全然関係ないんですね。
結果的に似てしまったと言うだけでしょうか。
てっきり「オーストリア」は「オーストラリア」のれん分けしてもらったんだと思いました(笑)

  • 参考になった:0件

No.1ベストアンサー10pt

  • 回答者:einz
  • 回答日時:2000/11/13 16:52

オーストリアはAustria「東の国」という意味を持ちます。

これは、ドイツ語のオストOst「東」と、マルクMark「辺境区」を合成した地名で
ラテン語で表記するときは、マルキア・アウストリアカ(Marchia Austriaca)になります。
この「アウストリアカ」が英語圏に来るときに「オーストリア」になったようです。

ドイツ語では、976年にこの地方が独立領になった際、オストマルクより、マルクが抜けて、
オステルリヘ(Osterriche)「東の国」になり、さらにこの地名は、
ドイツ語の変化によって、現在の正式国名オステルライヒ(Osterreich)「東の国」となったようです。

オーストラリアはラテン語起源で、
オーストリアはドイツ語のラテン語への「音写」ということになるのでは?・・・・・・ということなんですが、
どうもよくわかりません。

通報する

この回答へのお礼

つまらない疑問に詳しいご回答ありがとうございます。
結論から言うと両者は全然関係ないんですね。
結果的に似てしまったと言うだけでしょうか。
てっきり「オーストリア」は「オーストラリア」のれん分けしてもらったんだと思いました(笑)

  
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:41件)

このページのトップへ

Facebook公式ページ

公式Twitter