プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

 質問というよりも確認になってしまいますが...
  http://okweb.jp/kotaeru.php3?q=1290187
のページで、
   英語の勉強で、自分の訳がどうも不自然なところがあるので、教えていただけないでしょうか。
    Is this the manner that you did it before?
  のthatはどういう役割なんでしょうか?目的格の関係代名詞かと思いましたがitがありますし・・・
というご質問があり、私が、
   このmannerはway(方法)と同じ意味です。
    Is this the (manner) that you did it before?
    =Is this the (way) that you did it before?
  ですからこのthatは関係副詞howの代用です(関係代名詞だけでなく、関係副詞もthatに置き換えることがあります)。
とお答えしようと思っていたところ、時すでに遅し!回答が締め切られていました。(これは私が悪いですが...)
 そのページの皆さんのご回答の中には、「thatは接続詞ではないか」というご意見がいくつかありましたが、(同格の)接続詞であると考えても意味がおかしくなると思います。本当は私もあれこれ言いたくないのですが、どうしてもわだかまりがあります。ご意見をお願いします。

A 回答 (2件)

私もhowの代用なのではないかと思います。



何か話題になっている「it」があり、その「it」をする方法というような意味なのではないでしょうか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

この質問はある意味私のわがままでもあったので、(質問すること自体に対して)ご批判があるかとも思いましたが、これで十分です。ありがとうございました!

お礼日時:2005/03/25 19:32

同感です。



関係副詞 how の代用でしょう。

この場合、how を the way(manner) that に置き換えたものでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうですね。普通the way howという言い方はせず、the wayかhowのどちらかが省略されますよね。うっかりthatのみがhowの代用だと誤解されるように書いてしまったのは間違いでした。ありがとうございます!

お礼日時:2005/03/25 19:38

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!