新しく質問する

アメリカの映画館では字幕付きでしょうか

役に立った:0件
  • 質問者:leecoo
  • 投稿日時:2005/03/27 00:29
  • 困り度:暇なときに回答をください
  • 友達に紹介
  • ブログに書く
  • 教えて!gooお気に入り

日本の映画館に行くと、たいていのアメリカ映画は日本語の字幕が
付いていて、日本語の吹替なんていうものもたまにある様ですが
俳優の方々の声(英語)を聞くことになります。

アメリカに行ったら、当然アメリカ映画には字幕なんてないと
思うのですが、逆にアメリカの映画館で日本の映画や英語でない
映画を上映している場合は、英語の字幕が付くことが多いのでしょうか?
それとも英語に吹替られて上映されるのでしょうか?
御存知の方いらっしゃいましたら宜しくお願い致します。

この質問への回答は締め切られました。
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:0件)
  • 参考になった:0件

No.5ベストアンサー10pt

  • 回答者:komaributo
  • 回答日時:2005/03/29 10:55

結構多いですよ!!たとえばハウルの動く城は英語字幕でアメリカでは放映されてましたし、ドラゴンボールは中国語で出てきたりと・・・

通報する

この回答へのお礼

こんにちは。ドラゴンボールなんてやっていたんですね。
ハウルも早速やっていたりして、やはり日本のアニメは人気があるんですね。どうもありがとうございました。

  • 参考になった:0件
  • 回答者:flyaway
  • 回答日時:2005/03/29 00:12

No.2です。

>アニメ以外でも吹替をやっているか御存知の方いらっしゃいませんか?
あまり映画館に行かないので上映されてるかはわかりませんが、DVDだとオプションで吹き替え版がはいってることも多いです。

通報する

この回答へのお礼

こんにちは。ありがとうございます。DVDは便利ですよね。自宅で好きなように鑑賞できますし。ありがとうございました。

  • 参考になった:0件
  • 回答者:piano07
  • 回答日時:2005/03/27 22:15

英語の字幕がついてました。
HEROを見たのですけれど。
英語力のない私はなかなか大変でした。
耳からは中国語、読むのは英語、私が理解できるのは日本語(笑)

通報する

この回答へのお礼

こんにちは。「HERO」を御覧になったのですね。
私も日本語が一番ですが(苦笑)、映画ファンなので英語、中国語ともに勉強して
理解したいと思っています。ありがとうございました。

  • 参考になった:0件

No.2ベストアンサー20pt

  • 回答者:flyaway
  • 回答日時:2005/03/27 03:14

大人向けの外国映画だったら(英語の)字幕がついています。子供向けだと字幕版と吹き替え版を両方上映している場合があります。去年だかに「千と千尋」を見に行ったときは、昼間が吹き替え版で、夜は字幕版を上映していました。小さい子だと字幕を読むのが大変だから、吹き替え版もやってるんでしょうね。

通報する

この回答への補足

アニメ以外でも吹替をやっているか御存知の方いらっしゃいませんか?少し昔の話でも構いません(映画館での必要性についても、もう少し知りたいので。)DVDが普及している現在は、アメリカ人がもし日本の映画をみるなら音声を英語に切り替えてDVDを鑑賞するとかそういう傾向もあるのかなとも思います。

この回答へのお礼

こんにちは。子供向けなら吹替もありということですね。
吹替はあくまで子供向けという傾向が強いのでしょうかね。ありがとうございました。

  • 参考になった:0件
  • 回答者:tatch
  • 回答日時:2005/03/27 02:50

英語以外の言葉には英語の字幕が付きます。吹き替え版を上映しているかはわかりませんが・・・

通報する

この回答へのお礼

こんにちは。やはり字幕なんですね。
どうもありがとうございます。

  
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:0件)

このページのトップへ

Facebook公式ページ

公式Twitter