「しんちゃん」は英語の響きが悪い?
人名で「しん」で始まる名前は
sin, shin いずれも英語では
響きがよくないという説をどこかで
聞いたことがありますが、これは
実例のある話でしょうか?
「気にする必要はない」云々の前に
事実としてそのような印象があるか、
そのような体験談を語っている人が
いるか否かに関心があります。
ご存じの方は御教示下さい。
回答(3件)
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示
No.3ベストアンサー10pt
こんにちは。
現在アメリカ在住です。
私の職場にShinさんという韓国人が居ますが、周りの人は普通に“Shin!”って呼んでます。別に違和感はないみたいです。
この回答へのお礼
そうか、韓国には申(シン)さんって
名字がありますね。意表をつく具体例を
教えて下さってありがとうございました。
No.2ベストアンサー20pt
英語圏でいえば、sinは「罪」、shinは「むこうずね」の意味があります。日本語の「しんちゃん」の発音はshinなので、罪のsinと混同される心配はまったくありません。shinはむこうずねを蹴るという動詞もありますが、あまりメジャーな言葉でもないので、意味はつながらないでしょう。Shinが固有の名前をあらわしていることが明確で、母国語でない名前ということで、ほとんど気にされません。「鈴木あぐり」という自動車レーサーがいますが、あぐり=uglyというのがちょっと「あれ?」と思ったという反応をアメリカ人から聞いたことはありますが、「日本語だから、当然違う意味でついた名前だろう」とのこと。何か言われたとすればその程度でしょう。Kateを毛糸、Marieを鞠と感じないのとほとんど同じ。健がKen,ミキがmickyと重なって、覚えやすかった・・・というような実用例はあります。
この回答へのお礼
具体的な説明をありがとうございました。
大変参考になりました。
Sinは罪の意味だからあまり良くないかも。っていうか、言われてもうれしくない言葉。
友達でしんって子がいて、すぐにあだ名が付いてたけれど、名前だし、英語圏出身では無いからおっしゃる通り、気にすることは無いと思います。
この回答へのお礼
早速の回答をありがとうございました。
参考になりました。
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示
- 「いつかやりたかった」英語を今!
- 人気の英会話講座を今すぐチェック
-
ビジネス会話も短期間でスキルアップ!
-
海外留学やホームステイの事前準備
-
TOEICで満点取得した人から極意を学ぶ…
- →自分に合った英会話を探す
- ☆無料体験もアリ!英語講座ランキング☆
-
ビジネス英会話
-
TOEIC講座
-
英会話
- →英語無料体験講座を見る
- 大学受験の強い味方「代ゼミTVネット」
-
自宅ではPCで。自習室ではスマートフォンで。代ゼミの授業がいつでもどこでも受講できます!

- →人気講座ランキング









日常英会話、ビジネス英会話、旅行、留学、TOEICRテスト・小学校英語指導者資格取得コースまでサポート!


