A 回答 (5件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.1
- 回答日時:
GOINGさん、こんにちは
肩書きって、学歴の事ですか?
学歴だったら、無いよりは有った方がいいと思うけど、あるからと言ってそれだけでOKという事は無いでしょう。
あなたが今何歳か知りませんが、高校を卒業してすぐ専門学校へ行くつもりでいて、親が大学へ行けって言ってるのなら、大学で語学を勉強して、まだ足りなければ専門学校でも何でも行って勉強すればいいんじゃないですか?
大学生活ってきっと通訳をする上で役に立つ事も多いと思いますよ。
No.2
- 回答日時:
もと人事担当者です。
商社などの社内通訳でなくて、フリーの通訳という前提で話ます。
通訳で大事なのは、社会経験でしょう。
2年間の専門学校では、せいぜい通訳資格を取得するくらいの目標で、あとは実務経験や社会経験をどう積むかです。
単に、英語を日本語、日本語を英語に言いかえるだけなら、通訳は要りません。相手の文化や風習を理解した上で話をすることが大事と思います。
専門学校生を面接していると、まじめだけど、それだけで、特長や勉強以外にアピールできる点が少ないです。英語なら、実際にアメリカやイギリスで生活したり、日本国内でも外国人と日常的に会話したり、そういった経験が必要でしょう。
結局、信頼される通訳になるために、専門学校以外に、何をするか、少し長い目で計画をたてることです。
No.3
- 回答日時:
通訳とは身近にかかわりがないので一般論になりますが、資格とは、知識を測るものさしです。
資格だけの人物では、知識はあるが生産力がないと評価されかねません。そうなると資格自体もただの『肩書』となんら変わりはありません。
通訳という職業は、幅広い経験が必要でしょう。
大学卒で通訳よりも、留学経験ありの通訳、生活経験だけの通訳よりは、ビジネス経験のある通訳の方が望まれるでしょう。
通訳への長い階段をのぼる上での最初のステップとしては、『通訳の勉強をした』よりも、たとえば『貿易の勉強をしながら通訳についても学んだ』ひとの方が仕事の幅が広がり、結果的にはより早くよい通訳へに近づくことができるのではないでしょうか。
No.4
- 回答日時:
この場合は肩書きというか学歴ですね。
日本というと学歴偏重社会と思いがちですが、実は
日本ほど学歴を尊重しない国は先進国には他にないと
思うくらい、海外の方が学歴至上主義なんですね。
というのも、日本の大学の最終目標(大学院まで進んだら)は
研究者というものが多く、海外の大学のように実践学を中心とした
スペシャリスト養成課程を持つ大学は、まだまだ少ないですね。
肩書きというとあたかも能力もないくせに大卒だから仕事が
もらえるって思うかもしれませんが、大卒には専門卒にはない
学力や理論が備わっていると判断されると思えばいいのではないでしょうか。
特に通訳という仕事に就きたいならば、国内だけでなく外資系の企業も
相手にしなければならないので、日本社会の通説に惑わされると後悔する
かもしれませんよ。それに通訳になれなくても、英会話教室の講師という
就職先も考えると、英会話教室の講師などは採用条件に短大卒以上と明記
されているところがほとんどなので、専門では面接すら受けられません。
No.5
- 回答日時:
親の考えは昔の人でしょうね。
漁師が農家人と話をしても農家の事はわからない事ばかり、通じない、そのようなものだと思います。
通訳などの選択は素晴らしいと思います。
道は多くあると思います。
ただ、この質問内容は大分間違いだらけ、世間知らず、もの知らずの内容だと思いますので、この様な考え方ばかりの人が相談しあっても良い結果は出ません。
専門学校に行くは良いと思います。
通訳自体が高度な選択肢となる訳で、ただ、通訳を目指すに専門学校だけでは、よほどのルートでもないと社会で生かすには厳しすぎるのではないでしょうか。
それなりの大学の専門学部以上でないとどうでしょうか。
通訳を必要とするのは、第一線のビジネスサイトばかりが多いと思います。
肩書きは、その社会仕組みが必要としている、ひとつの基準でしょうから、仕方がないですね。
ビジネスに関しては私なども会社基盤、肩書きのしっかりした方とでないと対象とはしていません。
信用、信頼の大きな基準となるわけです。
資格も、実績も、肩書きも不完全では相手に信用していただく迄には、大変な努力と年月がかかるでしょうね。
私などもお金が無かったので、大した学校も出ませんでしたが、社会で少しでも通用させるには資格より無かったですね。
それが社会です。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 理学療法士・作業療法士・言語聴覚士 高校卒業後、2年制のデザイン専門学校に通い来年就職をします。ですが理学療法士になりたい夢ができ、いつ 3 2022/10/05 22:11
- 専門学校 親の言っていることがめちゃくちゃなのでよろしければ第三者の方の意見をください。 私は服飾の専門学校を 2 2022/03/27 22:46
- IT・エンジニアリング 高1男子です。IT企業で勤めている方にお聞きしたいです。僕はIT企業に就職することを中学生の時から夢 4 2022/09/24 21:37
- その他(悩み相談・人生相談) 通信制大学か大学か 9 2022/12/14 06:22
- 高校 通信の高校二年生です。 高校1年生の1学期まで全日制の高校に通っていましたがいじめにあいやめました。 1 2023/07/25 08:56
- IT・エンジニアリング 高一男子です。僕は成績があまりよろしくないんですが、将来ITの仕事をしたいと思ってます。やっぱりIT 8 2022/06/10 23:41
- 政治 文系詐欺社会日本の詩 1 2023/04/23 16:24
- 学校 高校中退→通信制高校に通う現在19歳の者です。私は今高校3年生で、このまま単位を取れば来年の3月に卒 3 2022/04/12 18:37
- その他(悩み相談・人生相談) 人生相談 3 2023/02/23 18:18
- 介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士 通信制専門学校について質問です。 現在大学に通っていて将来医療ソーシャルワーカーに興味があります。 3 2023/07/28 13:03
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
"I can confirm my attendance....
-
スイスで安楽死をしたいのです...
-
海外の学会に同行者として行き...
-
通訳する時の自己紹介
-
NHK「ニュースで英会話」の鳥飼...
-
スイスの言語、国会は何語で?
-
「不能」と「没能」
-
誰でもと誰もがとの文法的な違い
-
日本語以外のモーラ言語
-
ベル・エス・ホリマクは何語?
-
言語の思考(世界観)に対する...
-
日本語の「~んです」について。
-
パラえもん
-
エクセルのテキストファイルウ...
-
漢文の文法について教えてくだ...
-
Word、Excleを英語表示から日本...
-
及第点と合格点の違い
-
Excelのメニュー表示を日本語に...
-
考え方と考えの違い
-
日本語の乱れ、「ら抜き言葉・...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
スイスで安楽死をしたいのです...
-
"I can confirm my attendance....
-
日本に初めて外国人が来た時会...
-
通訳者を英語で言うと?
-
海外の学会に同行者として行き...
-
NHK「ニュースで英会話」の鳥飼...
-
通訳する時の自己紹介
-
スイスの言語、国会は何語で?
-
この通訳さんは誰なのか、ご存...
-
通訳時の人称について
-
NEWORDERの「regret」という曲...
-
警視庁職員通訳
-
つい先程のTVニュースで、Dodge...
-
大昔 貿易 通訳
-
通訳の人って。
-
通訳が悪意を持って話を捻じ曲...
-
【通訳・翻訳者の方】 苦労話...
-
英文学科、英米文学科、通訳、翻訳
-
30代後半からの通訳
-
通訳になるのに翻訳の勉強は役...
おすすめ情報