英語の "Good morning." は "I wish you a good morning." といった表現
から来ていると理解しています.
ですから,"Good morning." イコール「おはようございます」ではなく,状況
によっては,「さようなら」にもなりえます.
この "Good morning." の「本来の意味」を踏まえての質問です.
その日の朝とか前の晩に,相手に大きな不幸がある(あった)ことが明らかに
分かっている場合,その「本来の意味」を考えると,"Good morning." と言う
のは,ちょっと不自然ではないでしょうか?
日本語の「おはようございます.」なら問題がないですが,不幸があって落ち
込んでいるまさにそのときに,「あなたに良い朝が来ますように!」と言うの
は,なんとなく抵抗を感じます.
英語民族は,こんな場合,実際にはどのように挨拶しているのでしょうか?
それとも,これは「日本人的発想」をしている私の考えすぎで,もっとポジ
ティブな発想で,相手が不幸のどん底でも気にせずに "Good morning." と
言ってしまってよいものでしょうか?
(実は,アメリカの貿易センタービルへのテロがあった直後に,日本人のアナ
ウンサーがニューヨークにいる日本人に「おはようございます」と切り出しす
のを聞いて,ふと,こんな状況のときにでも,英語では "Good morning." と
切り出すのかな? 感じたので質問します.)
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
もともとはそういう意味だったのかもしれませんが、本来の意味は失われて久しく、誰もそういう意味ではもはや使わないでしょうから、それほど気にすることはないと思います。
いい例が思い浮かびませんが、日本語にだって本来の意味とはまったく異なった用法で用いられている言葉がたくさんありますし。
もしそれでも気になさるようでしたら、挨拶は抜きにしていきなり本題を切り出してみてはいかがでしょう;“oh, i'm sorry to hear ~~”とか“ i heard about you that ~~”とか?
ありがとうございます.
日本語のあいさつにしても,元の意味を意識して言っている人はいないんですから,結局は "Good mornig." で問題ないんですね.
ただ,日本語の場合でも,大きなできごとのあったときに,「おはようございます」だけであいさつを済ませてしまうのでは,その人の人間性が疑われてしまいますから,"I'm sorry to hear ..." などの状況に合わせた言葉を添えることは大切ですね.
No.5
- 回答日時:
Good morning でいいです。
アメリカでアメリカ人に「例えば大雨の朝でもgood morningなんていうのか」と言ってもいいのか(心理的に言いたくないがのニュアンスで)と、一度となく聞いたことありますが、状況に関係なく使うとの事でした。 そういえば 大統領が、いい報告でないことに言及する時も Good morning. This morning I am sad to report ...
のように言っているのを聞いたことあります。
ちなみに、今回のNYのテロに対し、ブッシュ大統領は国民への addressのなかで下記のように言っています:
Today, our fellow citizens, our way of life, our very freedom came under attack ...
None of us will ever forget this day, yet we go forward to defend freedom and all that is good and just in our world.
Thank you. Good night and God bless America.
Good nightではありえませんが・・・
ありがとうございます.
テロに関しては海外のニュースも何度も流れているので,私もいろいろもっと注意して見ていれば(聞いていれば),アメリカ人がどう言っているのか分かるわけですが,いろいろな意見も聞きたくてここで質問いたしました.
(自分であちこちの番組をチェックする手間を省いた嫌いがないこともないので,その点はご勘弁ください.)
No.1
- 回答日時:
簡単です
ただ”morning”でいいです。
私は5年ほどイギリスで生活しておりましたが“good”無しの”morning”を「おはようございます」の意で、現地人も使っていたのを覚えています。
ありがとうございます.
honmakaina さん以後,何人かの方が,"Morning." だけの挨拶を引き合いに出してくださいましたが,この表現は "Good" が省かれて簡略化された(よりくだけた)表現であって,元来の形は "Good morning." のはずです.
ですから「"Good" な状況ではないから,"Morning." だけにしたらよい」という理屈にはならないと思います.
もちろん,みなさまの回答を読んで「私の指摘する状況であっても "Good morning." でよい」という結論にほぼ固まったてきたようですので,"Morning." といっても良いわけですが….
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 I wish you good morning.(おはよう) なぜwishなのですか?wishは可能 3 2022/12/18 01:29
- 英語 ヨーロッパの天気は良いですか?って聞きたい時に Is the good weather in Eur 1 2022/08/19 17:21
- TOEFL・TOEIC・英語検定 おはよう って英語でなんて言いますか? 1 2023/02/13 22:23
- その他(形式科学) もし 4 2022/08/20 17:18
- アニメ トムとジェリーの「忍法猫だまし」 1 2023/04/21 07:08
- 英語 you think sex without love is not good to?に 【良くないと 2 2022/11/20 01:06
- 英語 【英語】Too good to war.って日本語でどういう意味 5 2023/05/19 19:32
- TOEFL・TOEIC・英語検定 ある問題集に載っているoptimisticの英語での意味が “feeling positive ab 1 2022/06/19 15:50
- 教えて!goo goodの数をそろえる意味は? 2 2022/12/24 17:23
- 英語 「第2文型主語のwhat節が前置詞の目的語である場合に、補語の前に同じ前置詞が必須なのか」について 2 2023/05/12 11:17
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
revert
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
半角のφ
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
agree withとagree that
-
ご縁を外国語で言うと?
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
大大大至急(涙)短いですが英...
-
電子メールの冒頭などに、「日...
-
トライアンドエラー
-
must notに、「~のはずがない...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ケーキ屋さんの販売員をしてい...
-
「入り数」にあたる英語は?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
卒団記念を英語で書くと?
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
数学に関して
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
ALTの先生に手紙を書くこと...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
おすすめ情報