ホームページの翻訳ソフト教えてください。
英語のホームページを見るのですが、英語が得意ではなく翻訳に時間がかかります。性能のよい翻訳ソフトを教えてください。
回答(3件)
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示
No.3ベストアンサー10pt
下記のHPは、いろいろなオンライン翻訳について、例を挙げて、説明しています。
例にしているのは次のオンライン翻訳です。
「エキサイト翻訳」
http://www.excite.co.jp/world/
検索サイト「エキサイト」による翻訳サービス。日本語で検索キーワードを入力、英語サイトを検索して結果を日本語で表示する「翻訳サーチ」も提供している。Webページ翻訳とテキスト翻訳に対応。
「My Translator」
http://www.mytranslator.com/defaultj.asp
プロの翻訳者を仲介するのが主体。一部登録制となっている。Webページ翻訳とテキスト翻訳(ハードディスク上のファイルを指定するか、短文を入力)に対応している。Webページ翻訳の場合、翻訳ウィンドウ内に訳文を表示する形だ。
「InterTran」
http://www.tranexp.com:2000/InterTran?
多国語対応のオンライン翻訳を提供。ポルトガル語、チェコ語、ハンガリー語など全部で25言語に対応しており、組み合わせは700通り以上という。Webページ翻訳とテキスト翻訳に対応。
「Amikai」
http://www.amikai.com/intro/welcome.jsp?lang=JA
チャットやWebメールでも翻訳機能が使えるのがユニーク。日英以外に韓・中・仏・独・伊など計9ヵ国語に対応している。Webページ翻訳とテキスト翻訳に対応し、使用には登録が必要。
「J-Server」
http://www.j-server.com/
有料翻訳サービスの1日体験が可能。日韓中英の4カ国語でWebページ翻訳・テキストに対応。有料サービスは個人の場合9,800円/年~。
「BestiLand」
http://www.bestiland.com/lang/ja/n001.htm
ここも有料サービスを1日だけ無料体験できる。中国語・ロシア語など10ヵ国語に対応。利用にはサービス提供プロバイダーとの契約が必要。Webページ翻訳のみ。
「Alpha Works Machine Translation」
http://www.alphaworks.ibm.com/aw.nsf/html/mt
IBMが提供するサービスで、英語から独・仏など7ヵ国語へ翻訳できる。Webページ翻訳のみ。
「Alis Technologies」
http://www.alis.com/index.en.html
独・西など計7ヵ国語間のテキスト翻訳に対応。文字数は全角で500文字前後まで。一部のLANからは利用できない場合がある。
「MT Ave」
http://softpark.jplaza.com/MTave/
東芝が運営するサービスで、メールで翻訳結果が送られる。文字数は英日の場合は半角1,000文字、日英は全1万文字まで。
「LogoVista」
http://www2.LogoVista.co.jp/products/honyaku.html
英日翻訳のみを提供。文字数は半角220文字まで。表示はWebページ上だが、メールアドレスの入力を求められる。
※特集には登場していませんが、次のようなサービスもあります。
「ATLAS英日・日英翻訳体験コーナー」
http://www.fujitsu.co.jp/jp/soft/atlas/sample.html
メールで翻訳結果を送るタイプのサービス。入力時に簡単なアンケートに答える必要がある。文字数は全角で200文字まで。一部のLANからは利用できない場合がある。
「日英翻訳ソフトTransLand/JE翻訳体験デモ」
http://www.brother.co.jp/transland/tldemo.html
日英翻訳のみを提供。文字量は全角100文字まで。
この回答へのお礼
詳しく回答いただきありがとうございます。
紹介していただいたサイトを閲覧した結果、ホームペジの閲覧がメインですので、翻訳ソフトは購入せず、オンライン翻訳で充分と判断しました。
No.2ベストアンサー20pt
ご期待に添える程性能の良い翻訳ソフトはありません。
数千円のものも、何万円もする奴でも、
同じ様な物だそうです。
輸入商社に勤めており、社内の文書処理の効率化の一環として、少し調査したのですが、結局そう言う結果でした。
我が営業所でも「売り上げNo.1」の、数千円のものを買いましたが、
・・笑える結果は出してくれます。
で、結局辞書を出して、自分で訳した方が早い。
http://www.excite.co.jp/world/
http://rivendel.com/~ric/resources/dictionary.html
WEB上で翻訳してくれるサイトです。
・・・笑えます。
この回答へのお礼
実際に利用した結果,実践に耐えうるソフトは難しいと言うことなので、購入は中止しました。回答いただきありがとうございます。
紹介していただいたexciteを閲覧した結果、ホームペジの閲覧がメインですので、翻訳ソフトは購入せず、そこを利用することにします。
私の場合、ソフト買ってまで翻訳するのはもったいない気がするので、よくExciteの翻訳をよく利用しています。
無料サービスなので性能よいとはいいませんが、それなりには読めると思います。
参考まで
この回答へのお礼
回答いただきありがとうございます。
紹介していただいたexciteを閲覧した結果、ホームペジの閲覧がメインですので、翻訳ソフトは購入せず、そこを利用することにします。
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示












