アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

海外の方とビジネスでメールをしている中でNET NET priceというような表現を使われるのですがどういった意味なのでしょうか。先方に確認してみたところNET NET means netto.と返答があり、ますます分からなくなってしまいました。金額の件でもあり意味の分からない部分があることが非常に不安に感じています。御存知の方がいらっしゃいましたらおおよそどんな意味で使われているのかお教えいただけますでしょうか。
どうぞよろしくお願い申し上げます。

A 回答 (4件)

Netを日本語に訳すと「正味」です。

対語はGross。

これが値段の話に使われる時、Net Priceはすなわちその他の諸経費などを加算する前の「純粋な品代」を表し、その他税金や送料、保険料などが加算されたものがGrossの請求額になります。ただし、今回の場合NET NET Priceとかなり強調してありますね。この場合「余分な経費類を利益として載せていない最安値ですよ」という意味合いもあるかも知れません。

このNetとGrossという概念はいろいろなケースで使われます。例えばお給料の場合、総支給額はGrossサラリー、そこから年金や社会保険料などを引かれたいわゆる「手取り給料」はNETサラリーとなります。

ちなみにNettoという表現は英語のNetに相当するドイツ語やオランダ語の単語です。通常英語としては使わないはずです。私の想像ですが、元々英語がゲルマン系の言語である為、言葉の概念の起源もドイツ辺りから入ってきていたのかも知れず、専門用語としてそのままの表記が残っているのかも知れません。

参考になれば幸いです。
    • good
    • 4
この回答へのお礼

大変ありがとうございます。
実際には先方はドイツ人の方だったかと思います。どうりで英語を調べても該当なしになるわけが分かりました。
大変参考になりました。
ありがとうございました。

お礼日時:2005/04/28 15:09

net netと重ねて「最後の」「最終の」という意味にもなります。

    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
大変参考になりました。
そうなのですね。文章の中でも(NET)と(NETNET)と使い分けられていましたので間違いなのか、何か区別されているのか分かりませんでした。
そうすると(NET)は小計、(NETNET)は合計のような意味にもなるのでしょうか。そのように解釈すると先方の文章も理解できるように思います。

お礼日時:2005/04/28 15:16

#1です。



価格以外にも、経常利益、重量などの、
実質的な数値に対して、使われる事もあります。

アンケートデータの表が、どのようなものか
解りませんが、例えば、パーセンテージに対して、
実数(Yesが78人、Noが、12人、No Answerが10人等)の
事を、NETと呼んでいるかと想像します。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速ご回答を頂きありがとうございます。
いろいろな意味を持っているのですね。
なんとなくイメージをつけることができました。
大変ありがとうございました。

お礼日時:2005/04/28 15:10

基本的な解釈は、「正味」価格ですので、


商品自体の価格のみにて、税、口銭、梱包費、送料、
保険費などは、含まれないという意味になります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答を頂きありがとうございます。
辞書やWEBを検索しても全く分からず困っておりましたが、大変助かりました。
お礼を申し上げるべきところで申し訳ないのですが、金額以外でも使われることがあるのですが、"実数"のようなイメージで使われているのでしょうか。例えばこの間はアンケートデータの表に(NET NET)とありました。このような場合の意味についてももし御存知のようでありましたらお教えいただけないでしょうか。
宜しくお願い致します。

お礼日時:2005/04/27 16:05

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!