プロが教えるわが家の防犯対策術!

いつもお世話になっております。
仕事で韓国に電話をかけることから、カタコトの韓国語を使っておりますが、相手がいない時に折り返し電話下さい、といえずに困っております。

正しくは、「あとで山田まで折り返し電話を下さるよう、よろしくお伝え下さい」と言いたいのですが…
よろしくお願いいたします。m(__)m

A 回答 (2件)

それでは クロm 



お戻り次第 トラオシヌンデロ (後で イッタガ or ナジュンエ)
↑急ぐのであればトラオシヌンデロの方がよいと思います。
いずれにしてもまた後でこちらからも電話してみる方が確実です。

山田まで ヤマダハンテ

電話下さるよう チョナジュシドロk

お伝え願えますか?(お伝え下さいますか?) チョネジュシゲッスムニカ?
お伝え下さい チョネジュセヨ
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご丁寧な回答、ありがとうございます。
覚えて使ってみます!

お礼日時:2005/05/02 14:03

あとで韓国語プロの方から正式なアドバイスいただけると思いますが、取り敢えず凌げれば、という感覚では


「クリゴ、 ヤマダヘ チョナ プータッカムニダ」(それでは、山田へ電話よろしく御願いします)
ぐらいで十分理解いただけるかと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速ありがとうございます。使ってみます!

お礼日時:2005/05/02 14:03

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!