日本で金正日のの報道の時なぜここは北朝鮮でもないのに毎回律儀に金総書記と報道するのでしょうか?

よくテレビに出演するコリアレポートの編集長もブッシュのことは呼び捨てにしていても、金正日は総書記と必ず忘れずに呼んでいます。

呼び方に注意しないと総連から抗議がくるのでしょうか?

A 回答 (5件)

 政治的背景についてはすでに他の方が説明しているので、文化的背景について。



 北朝鮮に限らず、韓国語・朝鮮語は「絶対敬語」の文化なので、肩書きをつけない言い方が非常に無礼に感じるそうです。

 例えばあなたがある会社に電話して「田中課長さまはいらっしゃいますか?」とたずねるとすると、
ふつう日本では
「はい、田中はおります」あるいは「あいにく、田中は席をはずしております」
という答えが返ってきます。

ところが、韓国では
「はい、田中課長さまはいらっしゃいます」あるいは「あいにく田中課長さまは席をはずしていらっしゃいます」
という答え方をします。

 また、あなたが目上のひとに自分の祖母の話を引用するとき、
 日本では「~と祖母が申しておりました」ですが、
 韓国では「~とおばあさまがおっしゃってました」です。

 日本では会話で、話題に出てくる第三者が「こちら側」の人間であれば、たとえ自分にとって目上であっても謙譲語を使いますが、韓国・北朝鮮では尊敬語と肩書きをつけます。

 韓国の小説などの翻訳では、そういうところを上手く処理して自然な日本語にしていますが、ニュースなどで直訳されると、日本人には不自然なほど「○○さま」の連発になります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
参考になりました。

お礼日時:2005/05/28 18:58

呼び方に注意しないと総連から抗議が来るのでしょうか。



来ますねえ。それも執拗に、入れ替わり立ち代り。
彼らの恐ろしさというか、抗議の仕方はもうすごくて
手段を選びませんからね。またマスコミだろうが、公共機関だろうが関係ありません。

以前国税庁と在日の間で問題が起きたとき、こういう集団は抗議電話をかけ、押しかけ、仕事が麻痺するくらいやったそうです。
最終的には当時の社会党が間に入って、解決したそうです。

ですから、NO3の方の言い分はその通りで、ついこないだまでNHKですら「北朝鮮・朝鮮民主主義人民共和国」と呼んでいました。実に噴飯もの、片腹痛いとはこのことです。


翻ってでは平壌放送はどうか。もう悪口のオンパレード。ちなみに、日本でも聞けます。

困った話です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
総連の圧力、あのパワーは恐ろしいですね。

お礼日時:2005/05/28 18:50

以前に韓国や北朝鮮の人の名を言うときに、金正日の場合だと「きんしょうにちと」言っていましたが、正式の名称で報道するようにと、総連や民団から抗議がきたようです。

また北朝鮮も地方を指す言葉であって、北朝鮮側が不快感を示し(総連経由で)、報道関係は最初に朝鮮民主主義人民共和国と述べてから、二度目以降に北朝鮮と報道するという合意が出来たそうです。
こういった流れから、「将軍様」を呼び捨てにすると総連から執拗な抗議が来ることも考えられ、余計なトラブルにならないように気を使っているのでしょう。

一方ブッシュ大統領を呼び捨てにしても、一々アメリカから抗議がこないので、そんなに問題視していないと思います。
昔は総連ともめると大変だったと、報道関係の仕事をしていた親戚が言っていました。正直相手にするのが面倒くさいようです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
確かに将軍様を呼び捨てにしたら大変な事になりそうです。

お礼日時:2005/05/28 18:45

普通の報道機関は役職をつけないことは無いでしょう。

犯罪者以外は、呼び捨てにすることはないはずです。

北朝鮮は、覚醒剤、パチンコ関連など豊富な活動資金があるので、その工作の成果なのかも知れないですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

お礼日時:2005/05/28 18:35

言われてみれば、確かにそうですね (笑)。



まず金正一は北朝鮮の大統領でもないし、総理大臣でもありません。

これは日本やアメリカのような民主国家と政治体制が大きく異なっているため、そのような政治的役職があの国には存在しないためです。

あの男前には多くの肩書きが与えられています。

朝鮮労働党総書記
共和国国防委員会委員長
朝鮮人民軍最高司令官
朝鮮労働党政治局員 ・・・ などなど

たしか小泉首相が訪朝した際の記者会見では 「金正一委員長」 と表現していたように記憶しています。

それはともかく、コメンテーターたちは役職あるいは肩書きを正確に表現したいという気持ちがあるように思います。  ただ、もし呼び捨てにした場合、もしかすると総連から抗議や脅迫が実はあるのかも知れませんが ・・・ 

それで毎回、そのように表現しているのでしょうね。

でも本当に正確に金正一を呼称したいのなら 「人類史上たぐい稀なる大天才にして、百戦百勝の鋼鉄の霊将、金正一大元帥閣下」 というフレーズを毎回言わなければいけないように思うのですが ・・・

ただ、正確性を求めるのであれば、ではブッシュはなぜ呼び捨て? という疑問に達するのですが、何となく政治家を愚弄する気持ちがそこに出ているように思います。

これは日本人の非常に悪い癖のひとつなんですが、自国の首相を呼び捨てにする習慣があります。

一般市民の会話の中でも 「小泉さん」 と呼ばずに 「小泉」 と呼び捨てにするか、「小泉のヤロウ」 と呼ぶ人もいますよ。

私が 「小泉さん」 とか 「小泉首相」 と表現すると、エッ? という反応を示す人も中にはいます。

もうひとつ、一般的に日本人は外国人に対しては 「さん」 のような敬称や、「○○大統領」 という役職名はつけない習慣もありますね、たしかに。

合衆国大統領だけに限らず、俳優や歌手、スポーツ選手など、一般的には全て呼び捨てされますよね。

無理に 「さん」 づけで呼ぶと、「もしかして、あの有名人と知り合い?」 とか誤解される時もあると思います。

政治家 + 外国人で、あわれブッシュ大統領は日本では呼び捨てです。

コリアレポートの編集長というと、辺真一氏ですが、彼は日本生まれの在日韓国人ですので、日本人と全く同じ感覚を持っていますので、思わずブッシュ大統領を呼び捨てにしたんでしょうね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
確かに呼び方一つでいろいろ考えさせられます。

お礼日時:2005/05/28 18:34

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

今、見られている記事はコレ!

おしトピ編集部からのゆる~い質問を出題中

お題をもっとみる

このQ&Aを見た人が検索しているワード


このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報

カテゴリ