A 回答 (2件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.2
- 回答日時:
決して丁寧な言い回しとは限りません。
「you are kindly requested to finish your job」
→「業務は短時間で終了するようにしてください。」
と言うのもあれば、あるハイジャック犯の言葉に、
「You are kindly requested to start refuelling …」
→「燃料を補給せよ、さもなくば、さらなる犠牲者が出るぞ…」
と命令口調にもなります。なんで、僕的には、「とっとと」ってな感覚で
訳すかな?
確かに「それ以外のオプションは原則としてありません」というニュアンスのときに使いますね。要請にしろ命令にしろ、本来その要請・命令を行う権限をもっている人が使う言い回しだと思います。
だから、むしろそれに取って代わる言葉がないときに使われるものだと思います。
例えば、
You are kindly requested to submit the form by 5pm today.
は、午後5時を書類提出の締め切りとする場合の丁寧語で、
相手の意向により多少の遅延も認められる場合は
Your submission of the form by 5pm today will be greatly appreciated.
We would appreciate it very much if you could submit the form by 5pm by today.
くらいになりますよね。
だから、一応、オプションはない場合の丁寧な言い回しなのかなぁという気がするのですが・・・
You are requested (required) to submit the form by 5pm sharp.
あるいは
Turn in the form by 5pm.
よりは丁寧だと思います。
もっとも、ご指摘のハイジャックの例では丁寧というより慇懃無礼でしょうけど。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- Google 翻訳 【大至急】Hellotalk公式からメール 2 2022/04/17 17:24
- 英語 Before we explain what leverage is, and how it wor 2 2022/04/10 16:20
- 英語 英語の質問です。助けてください。 1 2022/07/19 12:34
- 公認会計士・税理士 会計学初心者です。 xeroという会計ソフトを実際に使用して決算整理仕訳?を行うという課題が出ました 1 2022/10/07 14:57
- 英語 kindly replyの訳 1 2022/10/22 11:09
- 英語 下記の英文の日本語訳をお願いします。 1 2023/03/02 10:01
- 英語 北海道大学の問題です。 Lose your memory and you, as you, ceas 3 2023/05/04 21:55
- 英語 依頼ではなく、相手に能力を尋ねる表現について 5 2022/04/21 13:00
- 英語 "I agree."と、"You are the light."って、どんな時に使い分けするの? 5 2023/04/01 09:53
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Do mind your stepの日本語訳お...
-
意味を教えてください。
-
"You are kindly requested to ...
-
Someone being served in a sho...
-
どなたか日本語訳をお願いします。
-
it is advised that...
-
have not been able to 〜 の短...
-
なんてよむんですか? 日本語訳...
-
Why you blushing you must be ...
-
Be My Baby
-
DeepL 翻訳を使っているのです...
-
PROGRESS IN ENGLISHの解答&...
-
iPhoneの便利な翻訳ブラウザ
-
煤(すす)と言う言葉を英訳す...
-
大学が出版している英語の訳本...
-
inside reading3 和訳
-
I wanna cry の和訳
-
ロバート フロストの詩の和訳が...
-
位相余裕と位相余有について
-
YouTubeに洋楽の和訳動画があり...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
"You are kindly requested to ...
-
have not been able to 〜 の短...
-
DEPRECATEDの日本語風の読みを...
-
英文の訳をお願いします
-
「A++、A+++」の読み方
-
日本語訳を教えて頂きたいです...
-
日本語訳お願いします It is al...
-
Nobody likes to (laugh, be la...
-
なんてよむんですか? 日本語訳...
-
グレンミラー楽団「星へのきざ...
-
ロミオとジュリエットのなかの...
-
Wanna come along? とWanna come?
-
日本語訳を教えていただけない...
-
Who Am I の日本語訳は?
-
Consolidated Edison の意味。
-
In 1904, a man named Edward T...
-
日本語訳を教えて下さい! They...
-
意味を教えてください。
-
この問題の答えと日本語訳を教...
-
The Road from Colonus(E.M.FO...
おすすめ情報