プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

Key pal(最近はPen palではなくキーパルというそうですね)からのメールで、いつもより長い内容文の後に"That was way to long! Sorry if I'm boring you."とありました。
これって「長文失礼!」といったニュアンスなんでしょうか。「はぁ、長い道のりだった~」みたいな。
かなりカジュアルな言い回しですか?
長々と文章を書いた後によく使われるような言葉なのでしょうか?

A 回答 (2件)

way っていうのは「超」みたいなニュアンスがあります。

なのでthat was way too longで(文章)長くなりすぎちゃったーみたいな感じです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

wayに「超」みたいな意味があるのは初めて知りました。カジュアルな会話に使えそうですね。勉強になりました。ありがとうございます。

お礼日時:2005/07/17 01:18

way too long=あまりにも長いです。


toではなくtoo です。too long を強調しています。
他にも
way too big
way too short
way too young

形容詞にtooを付けて使えます。
ですからこの時のway に「道のり」としての意味は
ありませんね。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

too の間違いだったんですね。道理で自分で調べてみてもしっくりこないと思ってました。

お礼日時:2005/07/17 01:16

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!