特に1番はきれいにやくできませんが、よろしくお願いします。
Wear
The progressive loss of substance from the operating surface of a body occurs as a result of relative motion at the surface.
Notes:
Wear is usually detrimental, but in mild from may be beneficial, e.g. during running-in;
A body may become unserviceable as a result of major plastic deformation. Small-scale plastic deformation occurs in almost all wear processes;
In English the general term Wear includes mechanical, chemical and thermal effects.
磨耗
物質の物体の操作表面からの進歩的な損失は、表面で相対的な動作の結果として起こる。
記録:
1.磨耗が通常の有害であるが、中からの時に有益であるかもしれない 例えばならし運転の間に穏やかである。
2.物体は主要な塑性変形の結果として役立たずになるかもしれない。小規模の塑性変形はほとんどすべての磨耗プロセスに存在する。
3.英語において 磨耗の一般用語が機械学, 化学および熱効果を含む 。
No.1
- 回答日時:
以下のような訳はいかがでしょう。
磨耗(摩耗)
作用面から、物質が進行的に失われることをいう。物体表面における相対運動の結果として起こる。
注記:
1. 摩耗は通常は有害なものであるが、それが穏やかなもの(に由来するもの)であれば有益なこともある。ならし運転(なじみ)が例として挙げられる。
2. 顕著な塑性変形がおきるならその物体は用をなさなくなることもある。小規模の塑性変形はほとんどの摩耗プロセスで起きるものである。
3. 英語で一般に"Wear"という場合、機械的な摩耗のほかに化学的、熱的な効果を含む。
*"operating surface"を「作用面」と訳しましたが、このような技術用語があるのか分かりません。この部分、自信なしとさせてください。
なお余談ですが、「見てもらいませんか」は「見てもらえませんか」が正しいです。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
The progressiveloss・・・はWearの説明ですが、この文章には動詞があります(occurs)。
文献の翻訳としたら、saekowさんの翻訳はほぼOKです。ただし、「物質の」と「物体の」とが連続して出てくると、ちょっと読みづらいです。前者は「操作表面からの」の次に入れた方がいいでしょう。
また、「進歩的な損失」というのは奇妙です。「進歩的な」ということはいいことを指している言葉なので、「損失」(悪いこと)とは合いません。論文などでは「漸進的な」とか「累進的な」とかという言葉をよく見かけます。
なお、「The progressive loss of substance from ・・・occurs」を「substance is progressively lost from ・・・」と書き直して訳した方が日本語にしやすくなるし、わかりやすくなります。
Notesは注意、注、注釈などです。(前にも言いましたよね。)
その次の文章は、『Wearは通常は悪いことだけど、ある場合には有益なこともある』と言いたいわけです。
この文では、“摩耗が”ではなくて“摩耗は”として下さい。
mayは「~かも知れない」ではなくて「~こともある」とか「~の場合もある」と訳すのが適切です。
in mild fromというのはよくわかりません。スペルは正しいですか? 確認して下さい。
訳としたら、「中からの時に」ではなくて「場合によっては」というような意味でしょう。
つまり、「場合によっては有益なこともある。」というような訳がいいでしょう。
during以下はその「場合によっては」の「場合」の一例を挙げています。「場合によっては」の次に入れても構いません。
「場合によっては、例えばならし運転の際には、有益なこともある。」というような訳になるでしょう。
duringは「間」という訳もありますが、ここでは「際(さい)」とか「時」とか訳しましょう。
(ただし、英文が正しいかどうかが不明なので、この点についてはスペルを確認してからもう一度検討しましょう。)
次の文章中の major は「大きい」でもいいような気がします。その後の small-scale の対語ではありませんか?
occur は「存在する」ではなくて最初の文章の時と同じように「起こる」と訳せばいいです。occur と in は分離して考えましょう。in 以下は、「~においては」(「~の場合には」の意)です。「小規模の塑性変形」の前に挿入すると、日本語らしくなります。その場合、「塑性変形は起こる」ではなくて「塑性変形が起こる」になります(“は”が“が”になる)。
最後の文章では、筆者は、「英語では一般的に摩耗という用語には mechanical effect, chemical effect 及び thermal effectが含まれる。」と言いたいのです。摩耗は一般的に悪いことなので、effectは効果ではなくて影響と訳しましょう。効果というといいことのように聞こえてしまいます。
日本語、難しいですね。がんばれ!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 Marginal bone resorption around the implant is the 2 2022/11/03 20:01
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 Once upon a time, cash was king and credit cards, 3 2022/07/15 23:31
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 物理学 英語表現についてどうもわからないので教えて貰えないでしょうか? 具体的には以下の文の中でreflec 1 2023/04/29 20:59
- YouTube youtubeからの著作権メールについて 2 2023/02/14 16:12
- 英語 The waiting time between stages is in the order of 2 2023/05/14 09:08
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 Osseointegration has been suggested to represent a 3 2022/06/10 08:22
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
教えてください(英語)
-
日本語では区別されてなくて、...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
半角のφ
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
スポーツ大会の「クラシック」...
-
revert
-
雨の日を英語にするとき、 wet ...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
部活の「マネージャー」って、...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
must notに、「~のはずがない...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
卒団記念を英語で書くと?
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
数学に関して
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
ALTの先生に手紙を書くこと...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
おすすめ情報