「は・ひ・ふ・へ・ほ」の“ふ”の発音方法に関することです。“fu” と発音しますか?それとも “hu”と発音しますか?例に,
(1)ふとん
(2)ふんわり
(3)ふ~ん
(4)ふしぎ
(5)お麩(食品)
はどちらで発音していますか?

日本語の“ふ”はハ行で唯一アルファベットの“f”で書かれる文字なので“fu”と発音するのが正しいと思っていたのですがどうも人それぞれらしいので質問してみました。どうか教えてください。

A 回答 (5件)

 国際音声記号によると,「ハ」「ヘ」「ホ」の子音は[h] ですが,「フ」の子音は [Φ] となります。

(ちなみに「ヒ」も別の子音です。)f は唇と歯の摩擦音,Φは唇の摩擦音,h は唇とは関係のない,口の中を摩擦させる音です。唇が関係しているという点で,f と Φ は似ていますが,厳密には異なる音です。英語の発音に慣れてきた現代の日本人は「シ」の子音が発音できなくなっている(she を sea の発音にしてしまう)と言われますが,「フ」を fu や hu のように発音する人もいるかもしれません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答どうもありがとうございました。

「フ」を fu や hu のように発音する人...まさに僕でした。幼少をフランスで過ごしたという事もあってこの差異に気がつかなかったのでしょう。

大発見をどうもありがとうございました。

お礼日時:2005/08/11 21:45

 標準語の「ふ」の子音部分は、両唇をすぼめた間から息を吐いて出す音で、英語の子音で言うなら[h]とも[f]とも違う音です。

IPA(国際音標文字)と呼ばれる表記法では、[Ф]という記号で表します。
 ヘボン式のローマ字では”f”で書きますが、これは、英語には他に近い音がないからで、正確には英語の[f]とは違う音なのです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答どうもありがとうございました。
どうやら、僕の呈示した二択そのものが間違っていたようですね。IPAでは、[Ф]という記号で表すということですが、これは波形の位相ずれ(電気工学や音響工学)にしばし用いられる記号ですね(θも使いますが)。僕はこれを“ファイ”と読みますが、これもまた正しくはどう読むのでしょうかね…。
ともあれ、当初の“ふしぎ”は解けました。ありがとうございました。

お礼日時:2005/08/11 21:40

fuかhuか、というより「母音の無声化」だと思います。


「ふとん」の場合、「ふ」は子音しか出さず、「f・ton」という感じの発声になります。判りますでしょうか?

関西にはこの無声化が無く、タクシーは「ta・ku・shi-」ですが、関東では「ta・k・shi-」となります。

菊、薬などの最初の音もそうです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。

「母音の無声化」は初耳でした。
言語とはそもそも流動的なものなので、発声方法も日々変化しているのでしょう。
僕はfutonといいますが、どうやら正しくはfuでもhuでもなかったようです。
ともあれ、投稿をして頂いてありがとうございました。

お礼日時:2005/08/11 21:29

厳密に言うと、「ふ」は"f"でも"h"でもないようです。


少なくとも、英語の"f"や"h"とは違うんですね。
"f"のように下唇に歯を当てて発音するわけでもないですし、
他のは行の音のように声帯(?)を息が通ることによって出るわけでもないですし。
「ふ」は上下の唇を通る息の摩擦によって発音されるすうです。

私も自分で試してみましたが、試せば試すほどなんだかこんがらがってきました…(笑)

参考URL:http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%81%B5
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早いご回答どうもありがとうございます。
分かり易いです。

ヨーロッパ育ちということもあって、“ふ”と“fu”に違いがあるとは夢にも思っていませんでした。人一倍正しい日本語を話そうとしたことが裏目に出てしまったみたいです。

本当にありがとうございました。

お礼日時:2005/08/11 21:22

仮名とローマ字を一対一で対応させた最初の方式は、1867年にジェームス・カーティス・ヘボンが『和英語林集成』第1版で用いたローマ字で、ヘボン式ローマ字として知られる。

しかしこの方式は英語の発音に準拠するために、日本語の表記法としては破綻が多いとする意見があった。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AD%E3%83%BC% …

ということで、ヘボン式のfuは必ずしも日本語の発音には対応していません。
huと書くと、外国の方は「ヒュー」と発音してしまうので、日本語の「フ」に近いのはまだfuの方だということでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。
大変ためになりました。

どうやら,fu と 日本語の“ふ”を完全に同一視していた僕は間違っていたようです。

お礼日時:2005/08/11 21:13

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

今、見られている記事はコレ!

おしトピ編集部からのゆる~い質問を出題中

お題をもっとみる

このQ&Aを見た人が検索しているワード


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報

カテゴリ