新しく質問する

字幕と吹き替えの制作費教えて下さい?

役に立った:15件
  • 質問者:potty
  • 投稿日時:2000/12/02 15:57
  • 困り度:困ってます
  • 友達に紹介
  • ブログに書く
  • 教えて!gooお気に入り

劇場では、字幕。テレビでは、吹き替えが多いじゃないですか。どちらのほうが制作費がかかるか知っていたら教えてもらえませんか?

この質問に回答する
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:15件)

回答(2件)

  • 参考になった:0件
  • 回答者:hyde-la
  • 回答日時:2000/12/02 18:56

知ってるわけじゃないんですが・・・

実際に必要なのはやっぱり吹き替えだと思います。
やっぱり、翻訳してから声優使うんですから。
その翻訳も単なる訳じゃなく、役者の口の動きとかから
不自然にならない訳を考えないとなりませんから。
まぁ、そのへんは字幕も同じでしょうけど。

通報する

この回答へのお礼

貴重なご意見ありがとうございました。

  • 参考になった:0件
  • 回答者:shigatsu
  • 回答日時:2000/12/02 16:48

関わる人間の数が吹き替えの方が多いんじゃないでしょうか?
人件費の高い日本の事ですから、吹き替えの方が高いでしょうね。

通報する

この回答へのお礼

やっぱり、吹き替えのほうが高そうですよね。回答していただいてありがとうございました。

  
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:15件)

このページのトップへ

映画作品・映画館・人名を検索
映画特集・インタビュー
『ダーク・シャドウ』来日記者会見 レポート『ダーク・シャドウ』来日記者会見 レポート
ジョニー・デップが自身初のヴァンパイアを演じた『ダーク・シャ…
『ジョン・カーター』特集『ジョン・カーター』特集
[ウォルト・ディズニー生誕110周年記念作品]映画ヒーローの…
アカデミー賞特集2012アカデミー賞特集2012
映画界最大の祭典、アカデミー賞の季節がやってきた!主要6部門…
映画作品
今週公開 | 現在上映中 | まもなく公開 |予告編 | 俳優・監督 | 映画館検索 | レビュー | DVD | ランキング | 試写会・プレゼント

Facebook公式ページ

公式Twitter