字幕と吹き替えの制作費教えて下さい?
役に立った:15件
劇場では、字幕。テレビでは、吹き替えが多いじゃないですか。どちらのほうが制作費がかかるか知っていたら教えてもらえませんか?
知ってるわけじゃないんですが・・・
実際に必要なのはやっぱり吹き替えだと思います。
やっぱり、翻訳してから声優使うんですから。
その翻訳も単なる訳じゃなく、役者の口の動きとかから
不自然にならない訳を考えないとなりませんから。
まぁ、そのへんは字幕も同じでしょうけど。
この回答へのお礼
貴重なご意見ありがとうございました。
関わる人間の数が吹き替えの方が多いんじゃないでしょうか?
人件費の高い日本の事ですから、吹き替えの方が高いでしょうね。
この回答へのお礼
やっぱり、吹き替えのほうが高そうですよね。回答していただいてありがとうございました。
質問者のみ:ベストアンサーを選ばずに質問を締切る
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- 映画作品・映画館・人名を検索
- 映画特集・インタビュー
『ダーク・シャドウ』来日記者会見 レポート
ジョニー・デップが自身初のヴァンパイアを演じた『ダーク・シャ…
『ジョン・カーター』特集
[ウォルト・ディズニー生誕110周年記念作品]映画ヒーローの…
アカデミー賞特集2012
映画界最大の祭典、アカデミー賞の季節がやってきた!主要6部門…












