アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

こんにちは。素朴な疑問なのですが
God save the queen. やGod forbid. といいますがGod knows.ともいいますよね。
なぜgodはSがついたりつかなかったりするんでしょうか。
よろしくおねがいします。

A 回答 (4件)

 God save the queen. などの save は難しく言うと仮定法現在と言われるものです。

形としては動詞の原形を用います。
 現実と反対の場合に仮定法過去を用いるのに対し,単なる未来の仮定の場合,昔は,If it be fine tomorrow, we will go on a picnic. のように,if 節で仮定法現在を用いていたのですが,今では,if it is fine のように,直説法を用います。
 God save the queen. の仮定法現在は,「祈願」を表す言い方で, God bless you など,慣用的に用いられるものを除いて,今では助動詞 may を用いて「祈願」を表します。May you be happy!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答くださったみなさま有り難うございます。
(すみません、ここでまとめてお礼とさせていただきます)
なるほど!という感じです、MAYが省略されているのですね。
すごく納得できました。すっきりです、どうもありがとうございました!

お礼日時:2005/08/20 12:59

神に祈るときには、"May God"で始めます。



God save the queen. やGod forbid.は、そのMayが省略されたからsがないのです。

http://www.google.co.jp/search?hl=ja&q=%22May+Go …

意味を考えて、主語が神なのか、自分なのかを考えれば区別できると思います。
    • good
    • 0

God save the queen は、May God save the queen の略でしょう。

「神よ,女王を救いたまえ」という祈りのような物です。God, please save the queen の様な命令形と見てもいいのではないでしょうか。敬虔な人からは、神に命令するとは!と言われそうですが・・・

God knows はそのまま「神は知る」ですね。本来は God only knows で、神のみぞ知る、でしょう。
    • good
    • 0

えーっと、思いっきり昔の知識ですが、



God save the queen. やGod forbid.は、toなし不定詞とか言うやつで、願望を表します。つまり、神よ女王をお救いあれ、みたいに。

God knowsは、普通動詞で、神様が知っている→神のみぞ知る、ということではないですか。

30年前の受験生より。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!