アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

関西弁の「よう言わん」を聞くと、モヤモヤします。

「そんなこと言えない!」という意味だよ、
と教えてもらったのですが、関東圏の自分の脳みそでは、

「よう言わん」⇒「よく言わない」⇒??「そんなこと言えない」??

となって、どうも腑に落ちません。
どなたか、これをスッキリさせてもらえないでしょうかm(._.)m

A 回答 (10件)

京ことばにも似たような表現がありますよ。



<以下、参照サイトからの抜粋>
他の西日本方言同様、不可能を表す表現として「読めん・書けん・見られん」のような「動詞の可能形の否定」によるものと、「よう読まん・よう書かん・よう見ん」のような「副詞『よう』+動詞の否定」によるものとの2種類の言い方があります。
 これらは互いに意味が少し異なるので、どちらを使ってもいいというわけではありません。

 たとえば、「読めん・読めへん」といえば「電気が暗うて読めへん」とか「眼鏡があらへんし読めへん」というように「状況による不可能」を表しますが、「よう読まん」といえば、「こんな難しい字、よう読まん」というように、「能力的不可能」や「そういう気になれない」という意味での「不可能」をあらわします。

例:
「そんなことよう言わんわ」 …… 言う気になれない、という意味。
「そんなこと言えへんわ」 …… そんなこと言えるような状況じゃない、と言う意味。

 なお、この二つの表現がごっちゃになった「よう読めん」「ようできん」というような言い方が聞かれることもありますが、これは誤用です。

参考URL:http://www.aurora.dti.ne.jp/~zom/Kyo-to/bumpo-D. …
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

京ことばにも、似た表現があるんですか。
やっぱり古語が残っているんですね。

この、「状況による不可能」と
「能力または気分による不可能」の分け方は
とても分かりやすかったです。

関西言葉の分からない私には、
こうして説明して頂かないと、
ぜったいに分からなかったニュアンスです。

どうもありがとうございました!

お礼日時:2005/10/01 22:42

過去ログ(No.813361 質問:「よう言わん」って、どういう意味?)にも同じ話題があります。

こちらもご参照下さい。

ところで、

「よう○○ん」という否定だけでなく、肯定文でも日常的に使います。

ようする=することができる
ようせん=することができない

よう言う=言える
よう言わん=言えない

よう書く=書ける
よう書かん=書けない

会話だと、「あんたようすんの?」「ようせんわ。」
(訳:「あなた、できるの?」「できないよ。」)

それから、関西弁で、可能を表す「よう」が多用されるからといっても、「言える・書ける」の型の可能表現がないわけではありません。こちらは主に無生物について用いられます。

こんな状況を想像してください。

机の上に白紙を広げて片手にペンを持っている人(A)がいます。そこに別の人(B)が来て話しかけます。

「よう書くか?」

この場合、 B は A が文章や字を書く能力があるかどうかを問うています。文面に詰っているのではないかとかそういったことが B の関心事です。

ところがここで

「書けるか?」

と言えば、B の意図は(そのペン、インクの出は大丈夫かな?書けるかい?)ということです。もちろん標準語の「書けるかい?」に引き寄せられて、上記の「よう書くか?」と同じ意味で「書けるか?」を使うこともあります。どちらの意味で使っているかは、関西でも地域や世代により差があります。

無生物の道具などについて「よう○○する」という場合は、標準語の「良く○○する」に限りなく近い意味です。

「車のバッテリー替えたらよう走るわ。」

参考URL:http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=813361
    • good
    • 0
この回答へのお礼

参考URLありがとうございます。
同じ疑問を持つ方、いらっしゃるんですね。

「よう」は
肯定文でも否定文でも使われるですか。
なるほど・・・。

例を出して頂いて、なんとなくですが、わかりました。

ありがとうございました。

お礼日時:2005/10/01 22:39

「よく~~~する」「よく~~~しない」


これは、とても日本語らしい美しい言い回しなんですよ^^

わたしも関西の言葉になじみがなかったので、
ご質問者さまに近い疑問を抱いたことがあります。

「よう言わん」⇒「よく言わない」=「あまり言わない」

「よく」=しょっちゅう、しばしば

のように感じたのではないでしょうか?

関西の人が、「よーせんなー」と言ったら、
「あまりしないなぁ(しょっちゅうはしないなぁ)」という意味に聴こえませんか?
もしくは、そうだとばかり思ってませんか?

これは、簡単に言うと、「できない」という意味なのです。

「よく(能く)~~~する」というのは、
古典にもよく出てくる言い回しです。

源氏物語にも、音便化された「よう~~す」の形で
用例を見つけられます。

古語辞典などによると、「よく」のニュアンスは
単に可能の意味だけでなく、「上手に」とか
「困難さを押し切って」というようなもののようです。

わたしは、このような伝統的な日本語が、関西の日常語の中に生き残っていることに気づいたとき、とても感動しました^-^
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

古語が関西の現代語に残っているのですね。
わかりました。

ありがとうございました。

お礼日時:2005/10/01 22:37

「能(よ)く~す」という古い日本語の言い回し(書き下し文口調)があります。

「強いて~する/できる」という意味です。

現代でも、古めかしい、もってまわった表現として使われることがあります。例えば「そのようなことは、常人のよく行うところではない」などというふうに。

意味するところは「そんなことは、普通の人が平気でできるようなことではない」という感じです。(すみません、もっとありがちな例文を挙げたかったのですが、思いつけませんでした。)

この表現を使って「平気で言うようなことではない」を言うと「よく言わぬ」になります。これの音が変化したのが現在の(主に関西で使われる)「よう言わん」、というのはどうでしょう。

「え」なら必ず「~ず」「~じ」と否定で結ぶので、そのほうが「らしい」ですけど・・・
    • good
    • 0
この回答へのお礼

また、違う説ですね(^^)ありがとうございます。

もともと『能く言わぬ』が古語にあるということですね。
No.8さんと同じ感じのお答えで、語源が違うんですね。

なるほど…。

古語から来ている、というのはそれっぽいですね。
少しずつ、モヤモヤ溶けてきてます。

ご回答、どうもありがとうございました。

お礼日時:2005/08/30 23:39

関西弁の「よう言わん」の「よう」は「よく」ではありません。


古語での「え 言われず」=「言うことが出来ない」の「え」が転化して
「えう」→「よう」となったものと考えられます。
したがって「よう言わん」は単に「言うことが出来ない」の意になります。

またこれが相手の言葉に反応して「よう言わんわ」と言ったとすると、
「(あきれて)ものも言えない」の意となります。

ちなみに「よう言うわ」という表現もあり、これは「(厚顔にも)よくそんなことが言えるな」の意で
この場合は「よう」は「よく」です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

文法的には、いちばん納得できそうな感じがします。
古語から来ているとなると、古語に馴染みのない関東圏の自分が
モヤモヤ感を抱えていても、不思議でないのかな、と
少し安心しました。

「よう言うわ」だったら
「よく言うわ!」とそのまま訳せてしっくり理解できます。

「よう言わんわ」は、古語から来ていて、それは自分に馴染みがない、
となれば、それはそれで納得です。

ご回答、どうもありがとうございました。

お礼日時:2005/08/30 23:34

#3です。



「言わん」のみでしたら「言わない」の意味です。
「よう言わん」となったら「言えない」の意味になります。
…難しいですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

再度のご回答、ありがとうございます!

「よう」がつかないと、「言わん」は「言えない」にならないんですね。
それが分かっただけでも、少しモヤモヤが晴れそうになってきました。

どうもありがとうございます(^^)

お礼日時:2005/08/30 23:27

関西人ですが、改めて人に説明するとなるとなかなか難しいですね。



同じような表現で、「ようせんわ」というのがあります。
「そんなことできないよ」という意味ですが、「よう
」を「良く=上手に」と解釈すれば、「上手にできない」→「とてもできたもんじゃない」という意味と考えられると思います。
同じように、「良く」の意味を「とても」などと言い換えれば、それの否定形を後につけることで、「とても○○できない」という感じになっているのではないでしょうか。

「ようできん」「よう食べん」「よう見れん」なども同じでしょうかね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほどなるほど…。
標準語と結びつけるのをやめて、

よう+しない=とても出来ない

の図式を、古文の要領で頭に叩き込んでおけば
戸惑わずに済むのかも知れませんね。
関西人の方にとっては、普段当たり前によく使われる言葉なんですね。

ご回答、どうもありがとうございました。

お礼日時:2005/08/30 23:26

「方言なんだからしょうがない!」と言ってしまえばそれまでですが…


関西弁だけではありません。
岡山、広島あたりもそんな言い方をします。

「言う」以外での使用方法もあります。
「よう○○せん」=「○○することは不可能だ」といった意味でしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

全く標準語と別の言葉ならば、
「方言だからしょうがない」って済ませられるんですが、
「よう言わん」は標準語とも結びつくだけに、
どうもしっくりこなくて^^;

言う、以外にもレパートリーの多い言い回しなんですね。
そう言えば、いくつか聞く気がします。

ご回答、どうもありがとうございました。

お礼日時:2005/08/30 23:23

「よく言う」で,よくそんなことが言えるな,という意味になると思います.



うまく言う。あえて言う。多く、逆説的にその物言いを非難する気持ちで使う。
「全く―・うよ」
http://jiten.www.infoseek.co.jp/Kokugo?col=KO&pg …

これに,否定の意味が入りますので,
「あえて言うこともできない」

「とても言うことができない」

「そんなこと言えない」

くらいでしょうか.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうなんですよね、標準語で変化させていけば
納得がいくのですが、

「よう言わん」からどう結びつければ良いのか、
モヤモヤしてしまってたんです。

ご回答、どうもありがとうございました。

お礼日時:2005/08/30 23:21

では、こんな会話でどうですか?



A「オレ、モテモテなんだよねー」
B「そんなこと平気でよく言うね(呆」

ニュアンスわかります?

この回答への補足

なるほど、、、

「よく」については、何か掴めそうです!

ここで、現在No.4さんまで拝見させて頂いたのですが
疑問がでてきました。

関西弁では、
「言わん」=「言わない」ではなく、
「言えない」という意味になるのでしょうか?

補足日時:2005/08/30 18:20
    • good
    • 0
この回答へのお礼

「そんなこと言えない!」のニュアンスって
そういう感じなんだ~というのが分かって、良かったです^^

標準語で例を出していただき、ありがとうございました。

お礼日時:2005/08/30 23:20

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!