新しく質問する

不思議の国のアリスについて

役に立った:3件
  • 質問者:erip
  • 投稿日時:2001/11/03 00:06
  • 困り度:すぐに回答が欲しいです
  • 友達に紹介
  • ブログに書く
  • 教えて!gooお気に入り

不思議の国のアリスには帽子屋が出てきますが、
その帽子に書いてある、「In This Style 10/6」
にはなにか意味があるのですか?
そもそも In This Style ってどんな訳になりますか?
教えてください!

この質問への回答は締め切られました。
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:3件)
  • 参考になった:0件

No.3ベストアンサー20pt

  • 回答者:tintagel
  • 回答日時:2001/11/03 22:37

検索した結果です。

>In This Style 10/6
「このスタイルで10シリング6ペンス」ではないかと思います。

帽子に書いてあるのでなく紙で値札です。

10/6については10月6日(Mad Hatter Dayでエイプリルフールの半年後)、
帽子のサイズとするサイトがありました。

最終的に10シリング6ペンスとした理由は
ディズニー社にメールで確認したら値札であったと紹介する海外のサイトがありました。

*この質問は、海外(Ask Yahoo!)にもあります。
 (そこの結論も値札らしいとなっていました。)

参考にして下さい。

通報する

  • 参考になった:0件
  • 回答者:ogatana
  • 回答日時:2001/11/03 02:46

値札じゃないかなーと思ったんですけど…違うかな。
「現在流行の(帽子)10ポンド6ペンス」とか。
訳も価格もまったくの推測です。
英語のカテゴリで質問し直してみるのがいいかも。

通報する

  • 参考になった:0件

No.1ベストアンサー10pt

  • 回答者:yusyakun
  • 回答日時:2001/11/03 02:21

こんにちは。
確か、シャーロックホームズの原文にも、
In This Styleが載っていたような気がして調べたんですが、検索しきれませんでした。
ですから、これは推測です。
たぶん、シルクハットのサイズ。
10/6の単位は・・・・インチかなあ。
異様に大きい帽子、というニュアンスじゃないでしょうか。
全然自信なし。
引き続き調べてみますけど、他の方の回答を私もお待ちします ( 笑 )

通報する

  
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:3件)

このページのトップへ

Facebook公式ページ

公式Twitter