it was on to pick up my refillの訳について
以下の文章の「it was on to pick up my refill」について質問があります。
1.文の区切りは、it was on / to pick up my refillで on と toの間で切れますでしょうか?
2.be on to 動詞でどのような意味になるのでしょうか?
3.どのような訳になりますでしょうか?
To begin with, I needed to get some medications for my allergies. I’ve got hay fever, so I’m sneezing up a storm every morning when I wake up. While I was at it, I also got some antacids and some Band-Aids. Now it was on to pick up my refill.
ご教授の程、宜しくお願い致します。
回答(2件)
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示
No.2ベストアンサー20pt
1.it was on / to pick up my refill. でよいと思います。私も、No.1さん同様、it=to pick up my refillと読みたいです。
2.《be on to 名詞》というイディオムは辞書にもあり、「~に通じている」の意味です。No.1さんがあげられているのもこちらのようですね。
The manager is on to our plot. (マネジャーは、われわれの構想を良く知っている)
http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=on+t …
ただし、ここでは不定詞が来て、to pick up my refillは、it の内容を表しているようですから、上記のイディオムではないようです。on を引いてみます。
http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=on&w …
「【形-3】出番が来て」がここでのニュアンスではないかと思いました(この文だけからは、殆どつながりが分かりませんが、元の文章の流れで読むとこれが自然だと感じられます)。
http://www.eslpod.com/2005/08/esl-podcast-30.html
3.直訳「さあ後は、いつもの薬の補充分をもらう番でした」。それらしくすると、「あとは、いつもの薬をもらっていくだけです」。過去の場面の描写ですから英文は過去形になっていますが、気持ちはその場面に即して語っていますから、日本語としてはこういう現在形の方が自然と感じます。
この回答へのお礼
解釈の方法を丁寧にしたいただきありがとうございました。また、onに【形-3】出番が来ての意味があるのは知りませんでした。
No.1ベストアンサー10pt
専門家じゃありませんのでご参考までに。
1.は To pick up my refill is on.ではないでしょうか。
2.口語で
○(計略などに)気づく、ばれる
○・・と連絡を取っている
○あら捜しをする
などがあるようです。
3.意訳してみます
まず、抗アレルギー薬を手に入れる(飲む?)必要があった。花粉症を患ってから、毎朝起きるたびにひどいクシャミに襲われる。そんな時は制酸剤や絆創膏も必要だ。薬を手にするのはしょっちゅうのことさ。
(be on を、ある状態を表す、と考えてみました)
この回答へのお礼
大変参考になりました。ありがとうございました。
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示
- 「いつかやりたかった」英語を今!
- 人気の英会話講座を今すぐチェック
-
ビジネス会話も短期間でスキルアップ!
-
海外留学やホームステイの事前準備
-
TOEICで満点取得した人から極意を学ぶ…
- →自分に合った英会話を探す
- ☆無料体験もアリ!英語講座ランキング☆
-
ビジネス英会話
-
TOEIC講座
-
英会話
- →英語無料体験講座を見る
- 大学受験の強い味方「代ゼミTVネット」
-
自宅ではPCで。自習室ではスマートフォンで。代ゼミの授業がいつでもどこでも受講できます!

- →人気講座ランキング









日常英会話、ビジネス英会話、旅行、留学、TOEICRテスト・小学校英語指導者資格取得コースまでサポート!


