結婚式などでよく耳にする「未熟なふたりですが今後もご指導をよろしくお願い致します。」という文面を英訳してください。(50文字程度で)
カードの表紙に入れようと思っていますが英語の才能に
恵まれませんでした。
よろしくおねがいします。

A 回答 (1件)

◆Naka◆


ご質問のような「へりくだった表現」は、あんまり英語圏では使われませんが、強いて訳せばこんな風になるでしょう。

We inexperienced couple will be glad to make your acquaintance.

ぴったり50文字ぐらいになるようにと考えたのですが、53文字になってしまいました。 (^^;)
適当に編集してください。
また、過去の質問に参考となりそうなものがありましたので、そちらもご参照ください。(下記参考URL)

参考URL:http://www.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q=13444
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

今、見られている記事はコレ!

おしトピ編集部からのゆる~い質問を出題中

お題をもっとみる


このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報

カテゴリ