プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

おはようございます。
哲学が良いのか文学が良いのか、はたまた歴史かと悩んだのですが、こちらのカテで質問させていただくことにしました。宜しくお願いします。

欧州の伝説で有名な海の怪物、ファスティ・トカロン(アスピドケロン、アスピドケローネとも言いますが)ですが、巨亀として表される場合と、勇魚のような巨大魚として表される場合とがあります。童話の「ピノキオ」では、巨大鯨として表現されていましたよね。しかし何故、形態も種別も全く違う生き物が同一視されているのでしょうか?時代を遡ると勇魚ではなく巨亀として表されるとか、地域によってとか諸説紛々なのですが、本当に簡単な記述だけなので、詳しい理由や変遷が分からない状態です。どうやって亀から魚へ変遷したかとか、詳しい記述の載っているサイト、もしくはファスティトカロンに関する情報があれば、些細なものでも良いのでご教示頂ければ幸いです。

何卒宜しくお願い申し上げます。

A 回答 (1件)

ざっと調べた限りでは、



ギリシャ語で表されたものがAspidochelon
Aspidochelonとは蛇亀を意味し、亀の姿をしている怪物だとされる

ラテン語で表されたものがFastitocalon
Fastitocalonとは鯨の怪物を意味し、魚の姿をしているとされる

http://www.sacredspiral.com/beastiary/A/asp.html
上を参照すると、古来より海魔は亀や鯨の姿で描かれていたようです。

http://www.vascones.com/Tolkien/natural/f.htm
上ではホビットに伝わるFastitocalonの有名な伝説がありました。島と間違えて上陸して~ってやつです。
せめてトールキンが何処の伝承から取り込んだのか分かれば参考になったかもしれませんが…。

これは私見ですが、ひょっとすると両者は別物の怪物だったんじゃないでしょうか?
かたや海魔=亀を引いてAspidochelonを生み出し、もう一方では海魔=鯨を引いてFastitocalonを生んだ、とか。
ラテン語がギリシャ圏の影響を受け始めるに至って、両者の文化交流の結果として混同・習合が発生した。
まぁ、根拠が言語の違いだけというのは薄弱すぎますね…。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答、有難うございます。
とても興味深いサイトも教えて頂き、感謝感激です。

>これは私見ですが、ひょっとすると両者は別物の怪物だったんじゃないでしょうか?

実は私も、今までずっと別物だと思っていたのです。(古生は虫類のアーケロンなどのように、「ケロン」とつきますから)しかし、今回、作品展に出品する鍛金レリーフのモチーフに、このファスティ・トカロンを選ぶにあたり色々と調べたところ、どうもファスティ・トカロンとアスピドケロンは同一であり且つ、時代や地域などで微妙に鯨と巨亀の両方が混在していると知ったのでした。はっきりと変遷を知るには、かなり難しい状況なのかもしれませんね。
ちょっと私には荷が重いかしら・・・

本当に有難うございました。

お礼日時:2005/11/28 10:09

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!