No.6ベストアンサー
- 回答日時:
こんばんは。
まず、「・・・話」ではなく、「・・・的話」のように覚えましょう。
それから、「もし・・・なら」という意味の中国語と言えば、次のような言い方は全部ありえます。意味は同じで、言葉の硬さぐらいの違いなので、お気軽に考えてください。
書き言葉、話し言葉
1.如果
話し言葉
2.如果……的話
3.要是
4.要是……的話
5.……的話
「如果」はちょっと硬い感じの言葉なのですが、それでも会話でしばしば使われます。
「もし明日雨が降ったら、私は行きません。」
1.如果明天下雨,我就不去。
2.如果明天下雨的話,我就不去。
3.要是明天下雨,我就不去。
4.要是明天下雨的話,我就不去。
5.明天下雨的話,我就不去。
硬さを順に並べると、1>2>=3>4>5のようになっていると思います。また、条件節を受ける働きとして、よく二番目の文節に「就」が来ます。
ちなみに、「明天」を「如果」と「要是」の前か後ろか、どちらに置いてもかまわないのですが、「我」を「就」の前に置くべきです。つまり、このようなことです。
○如果明天下雨,我就不去。
○如果明天下雨的話,我就不去。
○要是明天下雨,我就不去。
○要是明天下雨的話,我就不去。
○明天下雨的話,我就不去。
○明天如果下雨,我就不去。
○明天如果下雨的話,我就不去。
○明天要是下雨,我就不去。
○明天要是下雨的話,我就不去。
○明天下雨的話,我就不去。
×如果明天下雨,就我不去。
×如果明天下雨的話,就我不去。
×要是明天下雨,就我不去。
×要是明天下雨的話,就我不去。
×明天下雨的話,就我不去。
×明天如果下雨,就我不去。
×明天如果下雨的話,就我不去。
×明天要是下雨,就我不去。
×明天要是下雨的話,就我不去。
×明天下雨的話,就我不去。
ありがとうございます。
つまり、硬い感じは、
如果>要是
・・・的話 無し>あり
如果・要是 あり>無し
二番目の節は
主語 + 就 + ・・・
No.4
- 回答日時:
No.2 です。
No.1 さんの回答を見たときには仮定法とかの単語も頭に浮かびましたが(笑)、厳密に「非現実」かどうかという切り分けはできないと思うので、そういう英語的な解釈では、うまく表現できないでしょうね。
それで、「難しい表現には」という言葉を使ったのですが、No.3 さんのおっしゃるように、直球勝負みたいなところが「要是」にはあると思います。
No.3
- 回答日時:
中国人です。
中国語文法の専門ではないので、自信がありません。
「如果」はいくつかの可能性の中から一つを設定し、客観性があるような気がします。
「如果明天下雨、~」は、くもり、晴れ・・・いくつかの可能性から「雨」という状況になる仮定で、その状態になれば、対応して何かの行動をとる意味になります。
「要是」は話しての希望(目当て)含みの仮定で、主観性があるのではないでしょうか。
「要是明天下雨、就~」は、「雨」目当てで、そうなったら決まった行動を行うニュアンスがあります。他の天気状況を排除します。
「如果要是能考上就好Le。」
ここでは「如果」と「要是」の順番は置き換えられません。
No.1
- 回答日時:
中国語では節を並べるだけでも仮定の表現が出来ます。
要是と如果は互換性もあると思います。でも、英語でいう非現実の仮定を表すときは「如果」が使われるような気がします。
この回答への補足
ご回答ありがとうございます。
>中国語では節を並べるだけでも仮定の表現が出来ます。要是と如果は互換性もあると思います。
>でも、英語でいう非現実の仮定を表すときは「如果」が使われるような気がします。
「英語でいう非現実の仮定」というのは、英文法でいう仮定法過去とか仮定法過去完了のようなものですね?
手元の日中辞書には、例文として
・如果明天下雨,運動会就延期。(明日雨が降れば運動会は延期だ。)
・我要是イ尓,就不参加。(もし私があなたなら参加しない。)
と書いてあります。この例文によると、「英語でいう非現実の仮定」を表すときは「要是」が使われるような気がします。
それとも、「我要是イ尓,就不参加。」の「要是」は、「要是・・・話」とは別に考えたほうがよいのでしょうか。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 "may be able to"と"can"及び"could"との意味やニュアンスの違いについて 3 2023/01/18 06:06
- 日本語 言葉の意味について。 8 2023/05/24 21:18
- 日本語 「あそこに子どもがある」とは言えないのに、 「彼女には子供がある」と言えるのはなぜですか?その2 10 2023/07/09 20:56
- 英語 「再び」の接頭辞”re-"を有する単語と文末に"again"を付けた表現のニュアンスに違いについて 1 2022/12/13 12:40
- 中国語 中国語の例文で 「我 不是 中国人 , 是 日本人。」 とあったのですが、「是 日本人」の「是」はど 5 2022/03/23 16:49
- 中国語 中国語で使われる是还是の意味はなんですか? こらは是不是の間違いですか? 1 2022/07/27 12:46
- 中学校 中学校のクラスで、いつも国語辞典を持ち歩いていて下ネタ用語ばかり調べては、書いてある意味を堂々と一言 5 2023/06/05 20:44
- 日本語 「寡聞にして存じません」の意味 9 2022/09/12 23:59
- 日本語 「地道」の読み方 3 2022/09/13 22:27
- 地図・道路 漢字の読み方 2 2022/09/13 22:29
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
我想・・・ 我想你と我想见你の...
-
中国語
-
中国語で「May I help you」を...
-
”作っちゃってる”の意味は?
-
中国語の「もし」(要是、如果...
-
我喜 と、我是 は発音違いますか?
-
漢文、「以是」と「是以」の違...
-
文章の終わりにつける「了」
-
文末の 的 の意味
-
就~了、が分かりません
-
「長く」と「長らく」
-
「知道了」と「明白了」の違い
-
量詞の必要・不必要の違いがよ...
-
问起の「起」の意味の確認お願い
-
「坐下来」の下来の意味は?
-
日本語の他に格助詞を持つ外国語
-
摔了 一 交の一の意味
-
文法上「喜歓」と「愛」の使い...
-
放在桌子上。 机の上に置く。 ...
-
「反論」と「登校」の二つの熟...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「认识」と「知道」はどう違う?
-
我想・・・ 我想你と我想见你の...
-
中国語で「May I help you」を...
-
我也是という表現。
-
中国語で「友達になりたい」は?
-
中国語:年齢差の聞き方
-
詳解籤意,這句是說我不自量力...
-
機票姓名大小寫
-
毎日中国語で勉強中
-
中国語にお願いします!!
-
我要一份饺子够了吧? の日本語...
-
中国語の言葉の違いで誤解を招...
-
中国語の「もし」(要是、如果...
-
一般宾语(不表示处所),VOC, VCO
-
この中国語の歌詞を日本語に翻...
-
日本語訳お願いします。想飞上...
-
下星期一是五月十号吧,没问题...
-
請問,沖繩公車,三重城>てん...
-
中国語:この一文は、どのように?
-
中国語文法(zai zher? zhe li?...
おすすめ情報