新しく質問する

技巧的な英文を探しています。

役に立った:0件
  • 質問者:gurijancs
  • 投稿日時:2006/01/03 21:25
  • 困り度:暇なときに回答をください

技巧的な英文とはどのようなものか、をより詳しくするために、古典の和歌を例にとって説明したいと思います。

唐衣 着つつなれにし つましあれば

       はるばるきぬる 旅をしぞ思ふ

              by古今和歌集/在原業平

この和歌をご存知でしょうか?この和歌には「折句」「掛詞」「縁語」「枕詞」「序詞」「本歌取り」「体言止め」の7つの修辞技巧が盛り込まれています。
このように多彩な技巧を使った『英文』がないか探しています。厚かましいとは思いますが、もし知っている方がいらっしゃるなら、日本語訳も教えてください。失礼します< (__) >

この質問に回答する
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:0件)

回答(2件)

  • 参考になった:1件
  • 回答者:fry3000
  • 回答日時:2006/01/07 13:23

もしよかったら下にあるソネット(14行詩)を使って例を挙げますが、もっと短い詩ではないといけないのでしょうか?

シェイクスピア ソネット 第18番
Shall I compare thee to a summer's day ?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date:
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimmed,
And every fair from fair sometime declines,
By chance, or nature's changing course untrimmed;
But thy eternal summer shall not fade,
Nor lose possession of that fair thou ow'st,
Nor shall death brag thou wand'rest in his shade,
When in eternal lines to time thou grow'st;
So long as men can breathe, or eyes can see,
So long lives this, and this gives life to thee.

日本語訳
http://www.zephyr.dti.ne.jp/~tmiyaji/engpoetry.h …
http://homepage2.nifty.com/182494/LiederhausUmeg …

通報する

この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
それとお礼が遅くなってしまって、すみませんでした^^;
そうですね、この詩は少し長いかなと感じました。と言っても、私は文章を見て的確にこんな用法が使われているとすぐには判断できない程の語学力なので、どうこう言えないのですが、自分なりに検証してみたいと思います^^

  • 参考になった:1件
  • 回答者:toridon311
  • 回答日時:2006/01/04 04:46

大学で英文学を専攻していたのですが、さすがに7つもの多彩な技巧を使ってるようなすごい文章を見たことありません。

月並みですが、Walt Whitman(ウォルト・ホイットマン) Leaves of Grass(草の葉)http://www.japantimes.co.jp/shukan-st/special/po …が有名な詩です。←のサイトでは日本語訳は載ってないようなので、すみません。

あと同じホイットマンの詩で日本語訳も載ってるのが以下のサイトです。http://homepage2.nifty.com/182494/LiederhausUmeg …
多彩な!技巧が使われてるのかどうかはわかりません^^。

大学の英文学の教授とか、大学院で英文学専攻してる学生じゃないと、このような専門的な事はわからないのではないかと思います。あとは、自分で直接、原文にあたってみるしかないですね。ネット上でもこのような内容のサイトはあまりないようです。
お力になれなくてすみません。

通報する

この回答へのお礼

回答ありがとうございます^^

toridon311さんの目の付け所に感嘆しました。
日本の和歌は、言わば、詩。私は英語の文章ばかり考えていたので、英語の詩という発想に至りませんでした。ホイットマンの詩を紹介して頂いたことで、選択の幅が広がりました。それと最初に挙げて頂いたサイトがとても気に入りました^^b

  
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:0件)

このページのトップへ