,"will" is used for future tense when you are sure something is going to happen
Willは未来の文で使い、何かが確実に起こりえる時(現実になれる)

I will be happy when I see you on msn
私は貴方とMSNで会ったら(話せたら)うれしくなる。

I will be happy when I can visit you in Japan.
私は日本であなたをたずねる事ができた時、私は幸せになる。


2,"would" is used for future tense but not sure if something is going to happen
wouldは未来の文で使う。しかし確実に起こりえない何か。

I would be happy if I won one million yen at pachenko
私がパチンコで100万勝ったら幸せだろう

I would be happy if Angelina Jolie was my wife
私の妻がアンジェリーナだったら幸せになるよ

A 回答 (2件)

MSN上で貴方と会えたら(話せたら)嬉しい。


日本で貴方に会えたら嬉しい。
パチンコで100万円勝ったら幸せだろうなあ。(勝ったらいいなあ。)
私の妻がアンジェリーナ・ジョリーだったら幸せだろうなあ。

直訳だとこんな感じです。あなたの訳でも良いと思いますよ。Will be は「~出来たらいいなあ。」とこれから起こり得る可能性のあることで、would beは「~だったらなあ、でもそうじゃないから残念」と現在のことです。でも、日本語ではどちらも「~出来たらいいなあ」「~だったらいいなあ」と同じように訳せちゃえますよね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

こんばんは

納得!!回答ありがとうございました

お礼日時:2006/01/14 16:15

・私がmsnの上であなたに会うとき、私は幸せです。


・私が日本であなたを訪ねることができるとき、私は幸せです。
・何かが起こるかどうかはっきりしていない何か。
・アンジェリーナジョリーが家内であるならば、私は幸せでしょう

こんな感じでしょうか?
質問者様の訳でも、いいと思いますよ^^
    • good
    • 0
この回答へのお礼

こんにちは

wouldはほんと、ネガティブハッピーですね。

回答ありがとうございました

お礼日時:2006/01/14 16:13

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

今、見られている記事はコレ!

おしトピ編集部からのゆる~い質問を出題中

お題をもっとみる

このQ&Aを見た人が検索しているワード


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報

カテゴリ