プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

この時期、この手の質問は必ずあると思って長いこと検索していたんですが、ありませんでした。
年賀状を書いているんですが、変わった感じにしたくて・・・。
日本語、英語以外で新年の挨拶をどのように書くか教えてください。なるべくいろんな言葉が知りたいです。お願いします。

A 回答 (5件)

このサイトは、参考になりますでしょうか?


http://konnichiwa.tripod.co.jp/100-shinnen.txt

補助記号が、不確かなようですが・・・。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。
かなり参考になります!

お礼日時:2001/12/25 13:54

ドイツ語で



ein glueckliches Neues Jahr !
(文字化けするのでここでは書けませんが、gluecklichesのglの次の「ue」はuの上にウムラウト「¨」が付くという意味です。「gl'u'ckliches(←かなり苦しいですが)」という感じになります。)

英語で言うa happy new year! と同じ意味です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
ウムラウトのことも理解できました。
ウムラウトって見た感じかわいいので、使わせていただきます。
ありがとうございました。

お礼日時:2001/12/25 13:59

スペイン語で



!feliz Ano Nuevo! (ふぇりす あにょ ぬえぼ) です。

スペイン語なので一番最初のびっくりマークはさかさまになります。
あと、まんなかAnoのnの上には「~」がついて 「の」が「にょ」になります。(うまくいえませんが・・)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
使わせていただきます。

お礼日時:2001/12/25 14:08

中国語で。



 新年快楽!(しんにえん くわいらー)

です。早口で言うと中国語っぽく聞こえます。

日本の年賀状にそのまま使えそうですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
「新年快楽!」って見てすぐわかるし、
「謹賀新年」とかより堅くなくていいですね。
中国語って漢字ばかりで堅いイメージでしたが、
こんな軽やかな表現もあるんだーと思いました。
採用させていただきます。

お礼日時:2001/12/25 14:13

11月24日に中国(香港、廣東語)について書いているのでもう一度ご紹介します、参考にしてください。

。。

http://www.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q=174195

●新年快楽・恭喜發財●(發財はお金が儲かる意味です)

香港では普通に見られるのは上の言葉で[サンニンファイロ、ク(コ)ンヘイファッチョイ]と言います。

参考URL:http://www.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q=174195
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
参考に挙げていただいたページもとても参考になりました。

お礼日時:2001/12/25 14:21

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!