アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「/(スラッシュ)」の使い方が今ひとつわかりません。
例えば「A/B」は「A and B」なのか、「A or B」、それとも「between A and B」でしょうか?
「do at 12:00/13:00」と「ask John/Bob」の意味は何ですか?

A 回答 (3件)

アメリカに37年住んでいる者です。

 私なりに書かせてくださいね。

普通スラッシュはorの意味合いが強い方ですが、andの意味合いを持たせるときもあります。

このカテで例文を書く時に I like/love dogs.と言う書き方をしてlikeを使ってもいいしloveを使ってもいい、と言う表現を皆さんしています。 この使い方は I like dogs (very much)と言う表現をしてカッコ内は使わなくてもいい、というような暗黙の了解と同じですね。

do at 12:00/13:00ですが、12時から13時と言うことであれば、12:00-13:00と言う表現をします。 しかし12:00/13:00を使いたいのであれば、12:00/13:00 (time) slotと言う表現を使うことができます。

12時か13時と言うことであれば、スラッシュを使って表現すると、Let's meet either 12:00/13:00と書けばいいわけです。

ask John/Bobですがこれはやはりorになりますね。これをandと理解することはまずないでしょう。 ただ、ask both John/Bobと言う表現になっていればもちろん両人に聞くということになります。

この表現で、andであるとはっきり分かるのは

John/Bob vs Jack/Mikeと言う表現でこれでJohnとBobのチーム対JackとMikeのチームと言う表現になります。

英語を使いこなすようになるには「分からないことや理解できないことはその本人にその場で聞く、そしてそれをその場で自分のものにする」というのが私には鉄則中の鉄則になります。 本人しか分からないことかもしれないしその表現が使われた状況を100%他の人に伝えることはできないかもしれませんね。 ですから、rothさん(昔お会いしましたね、このカテで)もこれをしっかり自分に植え付けて分からないときや不審なときにはそれを言った本人にできるだけその場で聞くようにしてみてください。 絶対にそれをすることでその単語や表現方法が身に付く可能性が高くなります。

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
    • good
    • 9
この回答へのお礼

動詞やスラッシュの前後にどんな単語がついてるかによって「or」になったり「and」になったりするようですね。
実はどっちの意味なのか相手に確認した方が良いと思ったのですが、そのときとても急いでいたため確認を怠ってしまいました。やはり確認って大事ですね。
ありがとうございました。スッキリです!

お礼日時:2006/02/03 10:22

>しかし逆に「12:00 or 12:30」の意味にしたい場合、スラッシュを使ったらどんな風になるんでしょうか。


>こういう勘違いがあるから、あまり使わない方が良いのでしょうね・・・・


内容から判断すればよいのではないでしょうか。

12時から13時というbetweenの意味であれば、その時の状況がある程度時間の幅をもった行為を表していますよね。
逆に、待ち合わせする、開始する・終了するなど、きっかりした時間の断面を表すのであれば、orにしかとれないと思います。

John/Bobだと、ジョンかボブという選択肢しかありえないし、、、

doを、その1時間の間行うという意味ではなく、始めるという意味にとってしまったのでしょうか、
その前後の文脈にもよるので、あまり自分を責めないほうがいいと思います。
今度から、微妙な表現は確認したほうがいいだけ、と考えればどうでしょうか。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

そうか!「do」という単語がカギですね。これが「start」だったら、「12:00 or 12:30」という意味になるんでしょうね。スラッシュばかり注目してうっかりしていました。
ありがとうございます~!

お礼日時:2006/02/03 10:11

Slashは特に厳密な意味はありません。

時と場合により変わります。and/orあるいはbetween/duringのこともあるでしょう。したがって、厳密な意味が必要なときは使用しません。上記の例では、bewteen 12:00 and 13:00、John or Bobの解釈でいいでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

実はネイティブの人と会う約束をして「Is it possible to do at 12:00/12:30?」とメールで聞かれて、どの意味なのかちょっと迷いました。でもいつも1時間使っているので、てっきり「12:00 or 12:30」の意味に取ってしまいました。
勘違いした私は12:00から始めて12:30きっかりに終わることができず、その人は急いで帰って行ったのです。
大変悪いことをしてしまいました。今度謝らなくてはいけません。
判って良かったです、ありがとうございました。

しかし逆に「12:00 or 12:30」の意味にしたい場合、スラッシュを使ったらどんな風になるんでしょうか。
こういう勘違いがあるから、あまり使わない方が良いのでしょうね・・・・

お礼日時:2006/02/02 23:07

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!