真理と真実の違いを英単語で表現出来ませんか?和英辞書では真理も真実も’truth’と出ます。宗教、哲学、のことは全然解りませんが漢字で見る限り、また、哲学、宗教のカテゴリーを覗き見ても、真理と真実は違うように思うのですが・・やはり、とても難しいことなのでしょうか?宜しくお願いいたします。

A 回答 (4件)

真理と真実に対応する英語ですか。


日本語の場合、ほぼ同じ意味で使われるときもあるものの、ふつう違った意味を持つと考えられます。不滅の真理とはいっても不滅の真実という表現はあまり聞かないし、絶対の真理が普通で絶対の真実という言い方は少ないでしょう。真理には長く変わらないというイメージがあります。真実という言葉がもつのは時間軸がなく、嘘や偽りのない状態を表すという感じです。
それでは、英語の場合はどうなのでしょうか。
まず、「リーダース・プラス英和辞典」で「真理」を検索すると、truth、verity、veritasの三つがでますが、語源はいずれもtrueを意味するラテン語に辿りつきます(この他に真理としてsatya、tattvaがあるが、これはサンスクリットから来ておりここでは除外)。ただし、いずれもリーダースでは「真実」という意味も記載しています。さらに、「真実」を検索すると、これ以外に、rightness、sooth、troth、trueness、veracityなどが掲載されています。
英語の辞典で意味を確認すると、truthは日本語の真理よりも幅広い意味を持ちますが、間違いなく「真理」の意味があります。これに対応する単語で、truenessがあり、これはほぼ「真実」に近い定義です。同様にverityを真理、veracityを真実と使い分けることもできそうです。

truth
URL: http://tinyurl.com/kjxbe

trueness
URL: http://tinyurl.com/zx8sa

verity
URL: http://tinyurl.com/js2fw

veracity
URL: http://tinyurl.com/hsex5
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。'truth’が真理と真実とも重なり合う部分があるのでしょうか?いずれにしても哲学、宗教、の知識がなく、英語力もなくては、歯がたちません。でもいろいろ詳しく教えて戴き勉強させていただきました。ますます英語が好きになりました。又宜しくお願いいたします。

お礼日時:2006/02/24 22:31

Gです。

 こんにちは。

私は、FactsとTruthと言う表現で違いを出しています。

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。Facts,があったのですね。でも難しい! 真理がFacts、真実がTruth、それとも、反対?和英で調べても良く判らないし、英英だともっと解らないし・・truthが普遍的なものを含んでいるような気もするし・・お時間のある時もう少し説明していただけたら嬉しいのですが、すみません。

お礼日時:2006/02/24 21:58

No.1のChicago243です



alethic
【形】 真理{しんり}の

という単語があるようです
この単語にfamiliarでないので詳しいことは書けないですが・・

物の道理->principle of the thing
市場の道理->logics of the market
と表現できますし

ズばりの単語がなくても
universal principle
とか簡単に表現できると思いますがいかがでしょうか
    • good
    • 0
この回答へのお礼

再度のお答えありがとうございます。日本語で、でさえ、説明困難な事柄ですので、それを外国語の一言で表現するなど、・・というより、真理、真実、が良く理解できていないのに、それを英語で表現など無謀なことだったのではと・・・でも、universal principleという表現があるのですね。大変勉強になりました。ありがとうございました。また宜しくお願いいたします。

お礼日時:2006/02/24 21:18

【真実】はtruthのようです


-----------------------------------------------
しんじつ 1 【真実】

(名・形動)[文]ナリ
(1)うそいつわりのないこと。ほんとうのこと。また、そのさま。
「―を語る」「―の恋」「私に取つては、あなたが、一番―な友人でゐらつしやるのだから/人形の家(抱月)」
(2)〔仏〕 絶対の真理。
(副)
ほんとうに。心から。
「―申し訳ないと思っています」
[派生] ――さ(名)――み(名)

----------------------------------------------
【真理】は難しいですね
下記のように"正しい道理"とありますから
道理を調べるとズばりの単語はないかも
"Tao【名】 《中国道教》道、道理{どうり} "
はもともと中国語でどこまでつうよう
するか

道理
logic // order // reason // right // sense // Tao

道理
rhyme or reason〔通例、疑問・否定形で〕


------------------------------------------------
しんり 1 【真理】

(1)正しい道理。だれも否定することのできない、普遍的で妥当性のある法則や事実。
「不変の―」
(2)〔哲〕(価値を慮外にして)事態の真相。真。その基準については諸説ある。(1)思想と事物の一致、すなわち判断や命題が存在と正確に対応すること(対応説)。(2)ある命題(思想)が他の諸命題と矛盾せず整合性があること(整合説)。(3)プラグマティズムでは、ある思想が有効な働きや結果を示すこと。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詳しく説明して頂いてありがとうございました。
やはり一言で表現するのは難しいのでしょうか?
英語圏の方達はどのように区別するのでしょう。漢字では一目瞭然なのに。議論好きな西欧人はどんな言葉を駆使してぎろんを戦わすのでしょう?
又宜しくお願いいたします。

お礼日時:2006/02/24 09:13

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

今、見られている記事はコレ!

おしトピ編集部からのゆる~い質問を出題中

お題をもっとみる

このQ&Aを見た人が検索しているワード


このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報

カテゴリ